Темный режим

Rosalie

Оригинал: Bligg

Розали

Перевод: Олег Крутиков

Rosalie oh Rosalie

Розали, о, Розали!

was wär diä Wält ohni sie?

Что бы было с миром без нее?

Sie sitzt im Kaffi Rex

Она сидит в кафе "Рэкс"

Und dänkt a ihri gmeinsami Ziit

И думает о времени, которое провела вместе

Mit ihrem Ex

С ее бывшим.

doch er isch weg

Но он ушел.

es sind scho 2 Jahr verbi

Уже два года прошло.

Sie isch nie richtig drüber

Она, похоже, никогда

wäg cho resigniert vor sich hi

Так и не смирится с этим.

Ä Träne flügt in Espresso

Слезы капают в эспрессо,

über ihre Gsicht lamped d'Haar

На лицо ниспадают волосы.

En attraktive Typ

Один симпатичный мужчина

setzt sich an Tisch spricht sie aa

Садится за столик, говорит ей:

"Hallo!"

"Привет!"

Sie luegt apathisch empor und

Она вяло поднимает взгляд и,

isch wie troffe vom Blitz

Как удар молнией,

Für d'Rosalie isch's d'Liebi uf dä erschti Blick

Для Розали это любовь с первого взгляда.

Rosalie — Die Rose sind für dich Mi Amor

Розали, эти розы для тебя, моя любовь.

Du gsehsch so truurig us

Ты выглядишь такой грустной,

als wär öpper gschtorbe

Будто кто-то умер.

Wie cha das si?

Как такое может быть?

Ä hübschi Frau mit Auge wie du

Красивая женщина с такими глазами

So ganz allei amne Sunntig Morge

Так одинока в воскресное утро?

Rosalie oh Rosalie

Розали, о, Розали!

sie fühlt sich im Paradies

Ей кажется, что она в раю.

Er isch ihre vertraut

Он говорит,

und alles schtaht still rund um sie

И все вокруг них останавливается.

Sie ärä halbe Ewigkeit hätt niemert meh mit ihrä gflirted

Пол-вечности никто не флиртовал с ней.

Er git ihrä Kompliment

Он говорит ей комплименты,

bis sie sich schämt und völlig erröted

Пока она не засмущается и не покраснеет.

Er frögt sie nach em Name

Он спрашивает ее имя,

und sie seit: "Rosalie"

И она произносит: "Розали".

Er seit: "lugg Mi Amor

Он говорит: "Взгляни, моя любовь,

ich han ä Rose für dich"

У меня есть розы для тебя".

"Hihihi.. das isch zwar nett

"Ах... Хотя это так мило,

aber ich cha's unmöglich aneh

Но я не могу их принять.

Mir känned eus grad mal paar Minute

Мы знакомы буквально пару минут,

ich hoff du verschtahsch es..."

Я надеюсь, ты понимаешь..."

Sie nimmt diä Rose a und seit:

Она берет розы и говорит:

"Wiä chan ich dir numme danke?"

"Как я могу отблагодарить тебя за это?"

Er hebt ä offni Hand entgäge

Он жестом прерывает ее и говорит:

es machi numme 5 Franke

"5 франков".

"Das isch mies! Das isch fies!

"Что за черт?! Это отвратительно!

Ich ha gmeint sie seg für mich"

Я думала, они — подарок!"

Er staht uf "Uf widerseh"

"До свидания", -

und lauft zum Tisch vis-a-vis

Он встает и уходит к следующему столику:

"Hallo hübschi Frau

"Здравствуйте, прелестная дама.

wie isch ihre Name...?"

Как ваше имя...?"

Melanie — die Rose sind für dich Mi Amor

Мелани, эти розы для тебя, моя любовь.

Du gsehsch so truurig us

Ты выглядишь такой грустной,

als wär öpper gschtorbe

Будто кто-то умер.

So ganz allei amne Sunntig Morge

Так одинока в воскресное утро...