Темный режим

Nightfly

Оригинал: Bittencourt Project

Ночной мотылёк

Перевод: Олег Крутиков

Fly away

Лететь прочь,

From the twilight to the dawn

С сумерек до рассвета...

All my dreams

Все мои мечты,

Drag me to another world

Тянут меня в другой мир.

Feels like I'm in heaven

Чувствую, будто я на небесах,

From my head down to my toes

От моей головы, и до кончиков пальцев.

Right out from the shadows

Прямо из сумерек,

Waking my deepest reflections

Будящих мои самые глубокие инстинкты,

Clear as a photograph

Ясных, как фотография

An age-old yellow house

Старого жёлтого дома.

In the days

Днями

Through the nights

И ночами

I cannot let this picture out of my mind

Я не могу выбросить эту картину из своих мыслей.

Recalling the moments that drowned

Взывая к моментам, которые утонули

In the ocean of my dreams

В океане моих снов,

wiping the dust off the drawers inside my memories

Стираю пыль с ящиков моих воспоминаний.

In the days, through the nights

Днями и ночами

I can't let go these feelings I have inside

Я не могу избавиться от этого чувства внутри меня.

In this Neverland I roam

Я брожу в этой неведомой стране,

In this Neverland I roam

Я брожу в этой неведомой стране...

Beams of sunlight landing on the green

Солнечные лучи падают на лужайку.

Are the angels falling in disguise

Это ангел спускается тайно?

Hiding and seeking the toys in the attic inside my soul

Скрывая и ища игрушки на чердаке моей души,

Struck in between the nightmares and dreams

Вторгшись между мечтами и ночными кошмарами,

And I still cannot let it go

И я всё ещё не могу это отпустить.

In this Neverland I roam

Я брожу в этой неведомой стране,

In this Neverland I roam

Я брожу в этой неведомой стране,

But I know that I will come no more through that door

Но я знаю, что больше не пройду через эту дверь.

Ah! Daydream! Nightfly

Ах! Мечтай! Ночной мотылёк...

No time to waste

Нет времени, чтобы тратить его впустую.

Hush now, dear boy, quiet

Теперь успокойся, прелестный мальчик, тише...

No time to waste

Нет времени, чтобы тратить его впустую.

Rush now, poor boy, hurry before

Теперь поспеши, бедный мальчик, торопись, пока

There is no other way out through that closing door

Нет другого пути через эту закрытую дверь,

Over, over

Через, через..

Over this place I go to hide

Через это место я иду, чтобы спрятаться,

Over, over

Через, через...

Now the sun is down, and your time is up

Сейчас солнце село, и наступило твоё время.

Hurry! You'll never walk away

Торопись! Ты никогда не уйдёшь.

When I'm lost in this Neverland I roam

Когда я потерялся в этой неведомой стране, где я бродил?

(In this Neverland I roam)

(В этой неведомой стране, где я бродил...)

Now I know I won't go through that door

Теперь я знаю, что я не пойду через эту дверь,

'Cause I know there is no way out for me anymore

Потому что я знаю: для меня это больше не выход.

Fly away through the night

Лети сквозь ночь,

Where my spirit resides

Туда, где живёт мой дух,

Where sun shine in your eyes

Где солнце сияет в твоих глазах,

Where dimensions collide

Где сталкиваются измерения.

And the night flies, far away

И ночь улетает, далеко,

To a sunny day

В солнечный день.

Some day

Однажды...