Темный режим

7861

Оригинал: Beneath the sky

7861

Перевод: Вика Пушкина

7861 Blackthorne.

7861 Блэкторн.*

They found the body hanging from the ceiling.

Они нашли тело, висящее в петле.

Once again staring down at the casket.

Снова взгляд вниз, на гроб.

Run far away from the casket

Беги прочь от гроба

And don't let me go back inside.

И не позволяй мне вернуться назад внутрь.

Now are you set free?

Свободен ли ты теперь?

Now are you set free

Свободен ли ты теперь?

That you left us in your cage?

От того, что оставил нас в своей клетке.

Now once again something apart of my life

В который раз часть моей жизни

Dies again and lives again.

Умирает вновь и вновь оживает.

What made you decide

Что заставило тебя решить,

That the only way is the wrong way?

Что единственный путь — самый неверный.

Was it the thought of failure?

Были ли это мысли о неудачах?

Or was it a girl?

Или это всё из-за девушки?

Or was it the drugs

Или из-за наркотиков,

That became your friends that night?

Что стали твоими друзьями той ночью?

Look at you now!

Посмотри на себя!

Look what you've done!

Посмотри, что ты наделал!

I can't promise you a rose garden.

Я не могу обещать тебе сада роз.

Can you see her?

Видишь ли ты её?

(This vision with closed eyes).

(Этот образ, что возникает, когда ты закрываешь глаза).

Watching you,

Взгляд на себя

(I'm not ready for this)

(Я не готов к этому)

Through her eyes

Её глазами.

(It's time for the final act)

(Настало время последнего действия)

Can you see? Do you believe?

Видишь? Веришь?

(As the curtains close)

(Занавес закрывается)

Will you save me?

Ты спасёшь меня?

(As the curtains close, as the curtains close)

(Занавес закрывается, занавес закрывается).

Now don't ever hear me wrong!

Не пойми меня неправильно!

These years have passed me by, and I'm still wondering why.

Годы прошли мимо меня, а я по-прежнему задаюсь вопорсами.

Why a man would take his life?

Почему человек готов лишить себя жизни?

(Take his life)

(Лишить себя жизни)

I still love you my friend.

Я по-прежнему люблю тебя, мой друг.

They look at me now!

Они смотрят на меня!

They know what I've done!

Они знают, что я натворил!

They can't promise me a rose garden.

Они не обещают мне сада роз.

Can you see her?

Видишь ли ты её?

(This vision with closed eyes).

(Этот образ, что возникает, когда ты закрываешь глаза).

Watching you,

Взгляд на себя

(I'm not ready for this)

(Я не готов к этому)

Through her eyes

Её глазами.

(It's time for the final act)

(Настало время последнего действия)

Can you see? Do you believe?

Видишь? Веришь?

(As the casket close)

(Гроб закрывается)

Will you save me?

Ты спасёшь меня?

(As the casket close, as the casket close)

(Гроб закрывается, гроб закрывается).

As you struggled within your noose, what was your last thought?

О чём была твоя последняя мысль, когда ты умирал в петле?

Just cut your rope!

Просто перережь верёвку!

You could've been saved.

Ты мог бы спастись.

Just cut your rope!

Просто перережь верёвку!