Темный режим

L'Âme La Plus Noire

Оригинал: Arrs, The

Душа чернее ночи

Перевод: Вика Пушкина

De mon passé, il ne reste rien,

От моего прошлого не осталось ничего,

Que des ruines, des limbes, un labyrinthe.

Лишь руины, лимб и лабиринт.

Seuls résonnent les échos de mes amours,

Только слышны отзвуками эха голоса тех, кого я любил,

Éternels rivaux.

Вечных соперниц.

Mon âme est la plus noire,

Моя душа чернее ночи,

Aussi noire que mon nom,

Она почти так же темна, как и моё имя,

Perdue dans les méandres de ma raison.

Затеряна в закоулках моего разума.

Faible et si normal,

Это признак слабости, но это так нормально,

Sous le masque se cache une haine nourrie,

Под маской прячется вскормленная ненависть,

Aiguisée à la rage.

Отточенная до безумия.

Ma muse est une dague plantée dans ta poitrine.

Моя муза — это кинжал в твоей груди.

Mon âme est malade, sans origine, orpheline.

Моя душа больна, у ней нет дома, она сирота.

Du poison coule dans mes veines.

По моим венам течёт яд.

Je suis mi-homme mi-bête.

Я наполовину человек, а наполовину зверь.

Du poison coule dans mes veines.

По моим венам течёт яд.

Je suis la bête.

Я — зверь.

Seuls résonnent les échos de mes amours,

Только слышны отзвуками эха голоса тех, кого я любил,

Éternels rivaux.

Вечных соперниц.

Mon âme est la plus noire,

Моя душа чернее ночи,

Aussi noire que mon nom.

Она почти так же темна, как и моё имя,

Perdue dans les méandres de ma raison.

Затеряна в закоулках моего разума.

Ombre et lumière se confondent,

Свет и тень перемешиваются,

Perdu dans les méandres de ma raison.

Затерянные в закоулках моего разума.

Mon âme est noire, aussi noire,

Моя душа темна, почти так же,

Aussi noire que mon nom.

Почти так же, как и моё имя.

Mon ange est un démon.

Мой ангел — это демон.

L'ombre que je suis condamne les traîtres,

Тьма, частью которой я стал, осуждает предателей,

Le crime est impie

Это преступление безбожно,

Et la souffrance bien trop parfaite.

И страдание так совершенно.

Ma muse est une dague plantée dans ta poitrine.

Моя муза — это кинжал в твоей груди.

Seuls résonnent les échos de mes amours, éternels rivaux.

Только слышны отзвуками эха голоса тех, кого я любил, вечных соперниц.

Mon âme est la plus noire,

Моя душа чернее ночи,

Aussi noire que mon nom,

Она почти так же темна, как и моё имя,

Perdue dans les méandres de ma raison.

Затеряна в закоулках моего разума.

Je suis la bête.

Я — зверь.