Hors Norme
Вне нормы
Vivre chaque jour comme si c'etait le dernier.
Живи каждый день так, как будто он последний.
Le sourire aux lèvres et si c'etait le premier.
Всегда улыбайся так, как будто в первый раз.
Rien n'est tout noir, rien n'est tout blanc.
Нет ничего абсолютно чёрного, как нет ничего абсолютно белого.
Je compte à rebours et je tente ma chance.
Я отсчитываю назад и испытываю свою удачу.
Personne pour me stopper,
Никто меня не остановит,
Personne ne brisera ma volonté.
Никто не сломит моей воли.
Peu importe les blessures. Les temps sont durs.
Раны ничего не значат. Сейчас тяжёлые времена,
Droits sur nos pattes, le courage notre armure.
Мы твёрдо стоим на ногах, смелость — наша броня.
Les braves se battent malgrè leurs blessures.
Отважные продолжают бороться, несмотря на раны.
À chaque jour suffit sa peine.
Каждый день наполнен страданиями.
À chaque époque un mal qui obsède.
Каждую эпоху осаждает своё зло.
À chacun son temps, à chaqun son règne.
Каждому своё время, каждому своё царство.
Je tente d'élever mon emblème.
Я стараюсь высоко держать своё знамя.
On fuit le bien qu'on sème.
Ты убегаешь от всего хорошего, что сеешь.
On fuit le mal qu'on est.
Ты убегаешь от того плохого, что есть в тебе.
Infidèle aux lois, reste fidèle à toi-même.
Ты не верен закону, но верен самому себе.
Vivre chaque jour comme si c'etait le dernier.
Живи каждый день так, как будто он последний.
Le vent dans les voiles, rien ne peut m'arrêter.
Пусть ветер развевает паруса, меня ничто не может остановить.
Rien n'est tout noir, rien n'est tout blanc.
Нет ничего абсолютно чёрного, как нет ничего абсолютно белого.
Un pas derrière, et deux pas en avant.
Я делаю один шаг назад и десять шагов вперёд.
Personne pour me stopper,
Никто меня не остановит,
Personne ne brisera ma volonté.
Никто не сломит моей воли.
Peu importe les blessures.
Раны ничего не значат,
Peu importe les ruptures.
Переломы ничего не значат.
Les temps sont durs.
Сейчас тяжёлые времена,
Droits sur nos pattes, le courage notre armure.
Мы твёрдо стоим на ногах, смелость — наша броня.
Les braves se battent malgrè leurs blessures.
Отважные продолжают бороться, несмотря на раны.
Puisqu'on est hors limite, puisqu'on est hors norme.
Потому что мы вне границ, потому что мы вне нормы.
Le risque est énigme, en réponse sois fort.
Риск — это сложное дело, не бойся дать сдачи.
Ici le temps nous est compté,
Время уходит,
Vis à cent à l'heure et vis l'odyssée.
Мы живём с бешеной скоростью, путешествуя сквозь жизнь.
Celui qui n'a rien dans l'esprit, n'a rien dans le cœur.
Это то, о чём мы не думаем, то, что не любим.
On fuit le bien qu'on sème.
Ты убегаешь от всего хорошего, что сеешь.
On fuit le mal quon est.
Ты убегаешь от того плохого, что есть в тебе.
Infidèle aux lois, reste fidèle à toi-même.
Ты не верен закону, но верен самому себе.
Vis en vitesse et trompe la mort.
Ты живёшь в бешеном ритме, стараешься обмануть смерть.
Fuis la tristesse, il va avoir du sport.
Ты избегаешь печали, и это превращается в азарт.
Ce chemin t'appartient, sois concentré.
Это твой путь, соберись.
Rira bien qui rira le dernier.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
Hors norme!
Вне нормы!
Vis en vitesse et trompe la mort.
Ты живёшь в бешеном ритме, стараешься обмануть смерть.
Fuis la tristesse, il va avoir du sport.
Ты избегаешь печали, и это превращается в азарт.
Hors norme!
Вне нормы!
Ce chemin t'appartient, sois concentré.
Это твой путь, соберись.
Rira bien qui rira le dernier.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.