Темный режим

Quatre

Оригинал: Amok

Четыре

Перевод: Никита Дружинин

L'aurore du matin et toutes ses couleurs,

Утренняя заря со своими отблесками

Amène la journée elle te fait peur,

Приводит день, что пугает тебя,

Comme si tu voudrais mais tu ne pourrais pas,

Так будто бы ты хотел бы, но не смог,

Et si t'agis tu seras pointé du doigt.

И ты попытаешься, на тебя укажут пальцем.

C'est le combat entre le bien et le mal,

Это битва между добром и злом.

Le gagnant est celui qu'on croit le moins sale,

Выигрывает тот, кого считают менее грязным.

La vérité est une tout autre chose,

Правда — совсем иная вещь.

T'as tout essayé mais t'as perdu ta cause.

Ты много пытался, но потерял причину.

Tu cherches le plaisir (mais il n'est plus là)

Ты ищешь удовольствия (но его уже здесь нет).

T'écoutes ton martyr (mais il n'est plus là)

Ты слушаешь своего мученика (но его уже здесь нет).

Tu bâtis ton empire (mais il n'est plus là)

Ты строишь свою империю (но ее уже здесь нет).

Tu sais, la vie c'est le désir (le tien n'est plus là)

Ты знаешь, жизнь — желание (твоего здесь больше нет).

Une cause perdu n'est pas toujours sans valeur

Потерянная причина не всегда бесценна.

Celui qui cris le plus fort a le plus peur

Тот, кто кричит громче остальных, больше все[ боится.

Si tu décides de ne pas répliquer

Если ты решишь не отвечать,

Alors on dira que t'as accepté

Что ж, тебе скажут, ты принят.

Ne laisse pas voir que c'est toi qui tremble,

Не позволяй увидеть, что это ты дрожишь.

T'as rien à perdre et tout à gagner,

Тебе нечего терять, лишь выигрывать.

Du respect de lui, t'as pas fini d'en rêver

С уважением от него, ты не прекратил об этом грезить.