Темный режим

Cabecita Loca

Оригинал: Amaral

Сумасбродка

Перевод: Олег Крутиков

Me decías cabecita loca

Ты называешь меня сумасбродкой

Por seguir mis sueños

За то, что я следую за своими мечтами,

Por romper las olas

За то, что рассекаю волны.

Me defendía con mis alas rotas

Ты был рядом, когда я упала, сломав крылья.

Contra la corriente vuela, vuela mariposa

Лети, лети против ветра, бабочка.

Eras mi ángel de la guarda

Ты мой ангел-хранитель,

Sobrevolando mis horas bajas

Парящий над моими тяжелыми воспоминаниями.

Eras la música del alba

Ты — мелодия рассвета,

La lluvia cuando estalla

Внезапно разразившийся ливень.

Sálvame, no me dejes caer

Спаси меня, не позволяй мне впасть

En la tristeza de las noches en vela

В уныние бессонными ночами.

Sálvame y yo siempre seré

Спаси меня, и я всегда буду

Tu amiga más fiel

Твоей самой верной подругой,

Que dentro te lleva.

Которая носит любовь к тебе в своем сердце.

Me decías cabecita loca

Ты называешь меня сумасбродкой

Por soñar despierta

За то, что я грежу наяву,

Por querer que no amanezca nunca

За то, что не желаю, чтобы приходил рассвет.

Tú me decías cabeza loca

Ты называешь меня сумасбродкой.

Siempre es igual

Но все же

Siempre mi ángel de la guarda

ты всегда остаешься моим ангелом-хранителем,

Sobrevolando mis horas bajas

Парящим над моими тяжелыми воспоминаниями.

Eras la música del alba

Ты — мелодия рассвета,

La lluvia cuando estalla.

Внезапно разразившийся ливень.

Sálvame, no me dejes caer

Спаси меня, не позволяй мне впасть

En la tristeza de las noches en vela

В уныние бессонными ночами.

Sálvame y yo siempre seré

Спаси меня, и я всегда буду

Tu amiga más fiel

Твоей самой верной подругой,

Que dentro te lleva.

Которая носит любовь к тебе в своем сердце.

Sálvame...

Спаси меня...

Vuela, vuela mariposa

Лети, лети, бабочка...

Eras mi ángel de la guarda

Ты мой ангел-хранитель,

Eras el eco de una voz lejana

Эхо далекого голоса.

Eras la música del alba

Ты — мелодия рассвета,

La lluvia cuando estalla

Внезапно разразившийся ливень.

Sálvame, no me dejes caer

Спаси меня, не позволяй мне впасть

En la tristeza de las noches en vela

В уныние бессонными ночами.

Sálvame y yo siempre seré

Спаси меня, и я всегда буду

Tu amiga más fiel

Твоей самой верной подругой.

Seré la nieve al caer sobre el mar

Я стану тем снегом, который падает на морскую гладь

sobre la tierra

И на землю,

Cuando el fuego te quema

Когда тебя обжигает огонь...

Sálvame, sálvame.

Спаси меня, спаси меня...