Темный режим

NeatFreak47

Оригинал: 3OH!3

Чистюля-чудАК47

Перевод: Никита Дружинин

[Verse 1: Nathaniel Motte]

[Куплет 1: Натаниэль Мотт:]

He was so clean

Он был так чист,

Yeah, he was so clean

О, да, он был так чист!

Bathed himself in bleach until he was completely soaking

Купался в отбеливателе, пока тот не впитался без остатка.

His hands were sore

Его руки так болели,

Oh yeah, they were so sore

О, да, они так болели,

He scrubbed so hard, he wiped the tiles off the floor

Он тёр так усердно, что сорвал плитку с пола.

His mop was fancy

Его швабра была такой причудливой,

Oh yeah, it was so fancy

О, да, такой причудливой,

You should have seen the way he cleaned it all when he was dancing

Вы бы видели, как он орудует ей, когда танцует!

[Chorus: Nathaniel Motte & Sean Foreman]

[Припев: Натаниэль Мотт и Шон Форман:]

N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47

Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!

N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47

Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!

[Post-Chorus: Nathaniel Motte & Sean Foreman]

[Переход: Натаниэль Мотт и Шон Форман:]

Perfectly clean, he was a well-oiled machine

Идеально чистый, он был неплохо смазанной машиной,

There was never a wrench thrown into the gears

Его шестерёнки никогда не давали сбоя.

[Verse 2: Nathaniel Motte]

[Куплет 2; Натаниэль Мотт:]

Pant legs creased

Мятые штаны?

Never know, dirt on the barrel

Он не знает, что это, как и о грязи на дуле,

Increase the burner fire ‘til his body's clean and sterile

Он усиляет огонь горелки, пока ствол полностью не очистится и не продезинфицируется.

Fingernails trimmed

Постриженные ногти,

He is completely primmed and preep

Он готов, одет при полном параде,

Wears the rubber gloves and he is careful what he eats

Он носит резиновые перчатки и осторожничает с тем, что он ест.

There's plastic on the furniture

Вся его кухня отделана пластиком,

By nature, he's a skeptic

А по натуре он скептик,

Unsure about the air outside so he seals off all the exits

Он сомневается в воздухе на улице, так что запирает все выходы,

Lysol's life-long member

Имеет пожизненный запас лизола,

He's always been so clean

Он всегда был таким чистюлей,

His food is specially packaged, sealed, and quarantined

Его еда специально упакована, запечатана и помещена в карантин.

[Chorus: Nathaniel Motte & Sean Foreman]

[Припев: Натаниэль Мотт и Шон Форман:]

N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47

Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!

N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47

Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!

N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47

Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!

N-e-a-t-f-r-e-a-k47, baby, n-e-a-t-f-r-e-a-k47

Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47, детка, Ч-и-с-т-ю-л-я-ч-у-д-А-К-47!

[Post-Chorus: Nathaniel Motte & Sean Foreman]

[Переход: Натаниэль Мотт и Шон Форман:]

Perfectly (perfectly) clean, he was a (clean) well-oiled machine (shivers)

Идеально (Идеально!) чистый, он был (Чистой!) неплохо смазанной машиной, (До дрожи!)

There was never a wrench (machine) thrown into the gears

Его шестерёнки (Машина!) никогда не давали сбоя.

Perfectly (perfectly) clean, he was a (clean) well-oiled machine (he's a neat)

Идеально (Идеально!) чистый, он был (Чистой!) неплохо смазанной машиной, (Он чистюля!)

There was never a (machine) wrench thrown into the gears

Его шестерёнки (Машина!) никогда не давали сбоя.

(You should have seen the way he cleaned it all when he was dancing)

(Вы бы видели, как он орудует им, когда танцует!)