Темный режим

Rúguǒ Nǐ Yě Tīng Shuō

Оригинал: Zhang Huimei

Если ты слышишь

Перевод: Вика Пушкина

Bù zhīdào yào wǎng nǎ zǒu

Не знаю, куда идти,

Hái bùxiǎng huí jiā de wǒ

Но не хочу домой,

Zài duō rén péi zhǐ huì gèng jìmò

Идти куда все ещё тоскливей.

Xǔduō huàtí guānyú wǒ

Многое обо мне

Jiù lián wǒ yěyǒu tīng guò

Знаю только я.

Wǒ de kuàilè yào bèi rènkě

Моё счастье было

Wěiqu què méiyǒu rén sùshuō

Обижено, и мне некому излить душу.

Yè bǎ xīn yángcōng bān bōluò

Ночью с моего сердца содрали шкуру как с луковицы,

Ná diào fángwèi shèng xià shénme

Очистили и оставили без защиты.

Wèishéme cuìruò shíhou

Почему, когда мне плохо,

Rúguǒ nǐ yě tīng shuō

Я ещё больше по тебе скучаю.

Yǒu méiyǒu xiǎng guò wǒ

Если слышишь, скажи,

Xiàng pǔtōng jiù péngyǒu

Скучаешь ли ты

Háishì nǐ yīrán huì xīnténg wǒ

Как просто старый друг

Hǎoduō hǎoduō dehuà xiǎng duì nǐ shuō

Или ты всё ещё любишь и тоскуешь без меня?

Xuán zhe yī kē xīn méi zhuóluò

У меня так много слов, чтобы сказать тебе,

Yào zěnme fùhè

Мое сердце не находит покоя,

Shěbude yòu wúkěnàihé

Не находит куда примкнуть,

Rúguǒ nǐ yě tīng shuō

Но что уже поделаешь.

Huì bù huì xiāngxìn wǒ

Если слышишь, скажи,

Duì liúyán huì fùhè

Поверишь ли мне,

Háishì nǐ zhīdào wǒ háishì wǒ

Или присоединишься к слухам?

Diédiézhuàngzhuàng cái míngbái le xǔduō

Знаешь ли ты, что я всё та же...

Dǒng wǒ de rén jiù nǐ yīgè

Я много раз спотыкалась и только потом поняла,

Xiǎngdào nǐ xiǎngqǐ wǒ

Что ты — мой единственный

Xiōngkǒu yīrán wēn rè

Как только подумаю, что ты вспоминаешь обо мне,

Zhānghuìmèi-rúguǒ nǐ yě tīng shuō

В сердце становится тепло.

Xǔduō huàtí guānyú wǒ

Многое обо мне

Jiù lián wǒ yěyǒu tīng guò

Знаю только я,

Wǒ xiǎng wǒ nìngkě dōu chénmò

И лучше я об этом промолчу

Qíshí fǎnér xiǎnde zuòzuo

Но кажется наоборот, будто я рисуюсь.

Yè bǎ xīn yángcōng bān bōluò

Ночью с моего сердца содрали шкуру как с луковицы,

Ná diào fángwèi shèng xià shénme

Очистили и оставили без защиты.

Wèishéme cuìruò shíhou

Почему, когда мне плохо,

Xiǎng nǐ gèng duō

Я ещё больше по тебе скучаю.

Rúguǒ nǐ yě tīng shuō

Если слышишь, скажи,

Yǒu méiyǒu xiǎng guò wǒ

Скучаешь ли ты

Xiàng pǔtōng jiù péngyǒu

Как просто старый друг

Háishì nǐ yīrán huì xīnténg wǒ

Или ты всё ещё любишь и тоскуешь без меня?

Hǎoduō hǎoduō dehuà xiǎng duì nǐ shuō

У меня так много слов чтобы сказать тебе,

Xuán zhe yī kē xīn méi zhuóluò

Мое сердце не находит покоя,

Yào zěnme fùhè

Не находит куда примкнуть,

Shěbude yòu wúkěnàihé

Но что уже поделаешь

Rúguǒ nǐ yě tīng shuō

Если слышишь, скажи,

Huì bù huì xiāngxìn wǒ

Поверишь ли мне,

Duì liúyán huì fùhè

Или присоединишься к слухам?

Háishì nǐ zhīdào wǒ háishì wǒ

Знаешь ли ты, что я всё та же...

Diédiézhuàngzhuàng cái míngbái le xǔduō

Я много раз спотыкалась и только тогда поняла,

Dǒng wǒ de rén jiù nǐ yīgè

Что ты — мой единственный.

Xiǎngdào nǐ xiǎngqǐ wǒ

Как только подумаю, что ты вспоминаешь обо мне,

Xiōngkǒu yīrán wēn rè

В сердце становится тепло.

Rúguǒ nǐ yě tīng shuō

Если слышишь, скажи,

Yǒu méiyǒu xiǎng guò wǒ

Скучаешь ли ты

Xiǎng pǔtōng jiāo péngyǒu

Как просто старый друг

Háishì nǐ yīrán huì xīnténg wǒ

Или ты всё ещё любишь и тоскуешь без меня?

Diédiézhuàngzhuàng cái míngbái le xǔduō

Я много раз спотыкалась и только тогда поняла,

Lěngmò de rén jiù nǐ yīgè

Что тебе все равно.

Xiǎngdào nǐ xiǎngqǐ wǒ

Как только подумаю, что ты вспоминаешь обо мне,

Xiōngkǒu yīrán wēnróu

В сердце становится тепло

Rúguǒ nǐ xiǎngqǐ wǒ

Если ты вспоминаешь обо мне,

Nǐ huì xiǎngdào shénme

Что ты чувствуешь?