Темный режим

Roland the Headless Thompson Gunner

Оригинал: Warren Zevon

Роланд - безголовый стрелок с Томпсоном

Перевод: Олег Крутиков

Roland was a warrior from the Land of the Midnight Sun

Роланд был воином из Страны белых ночей,

With a Thompson gun for hire, fighting to be done

Он нанимался со своим Томпсоном и делал свою работу,

The deal was made in Denmark on a dark and stormy day

Сделка была заключена в Дании тёмным и дождливым днём,

So he set out for Biafra to join the bloody fray

Так что он отправился в Биафру, чтобы присоединиться к кровавой бане

Through sixty-six and seven they fought the Congo war

В 1966 и 67 они сражались в Конголезской войне,

With their fingers on their triggers, knee-deep in gore

Держа пальцы на спусковых крючках, по колено в крови,

For days and nights they battled the Bantu to their knees

Днями и ночами они сражались, ставя народ Банту на колени,

They killed to earn their living and to help out the Congolese

Они убивали, зарабатывая себе на жизнь и помогая конголезцам

Roland the Thompson gunner...

Роланд — стрелок с Томпсоном,

Roland the Thompson gunner...

Роланд — стрелок с Томпсоном

His comrades fought beside him — Van Owen and the rest

Его товарищи сражались бок о бок с ним — Ван Оуэн и другие,

But of all the Thompson gunners, Roland was the best

Но из всех стрелков с Томпсонами Роланд был лучшим,

So the CIA decided they wanted Roland dead

И в ЦРУ решили, что хотят смерти Роланда,

That son-of-a-bitch Van Owen blew off Roland's head

Этот сукин сын Ван Оуэн отстрелил Роланду голову

Roland the headless Thompson gunner

Роланд безголовый стрелок,

(Time, time, time

(Время, время, время

For another peaceful war)

Для новой мирной войны)

Norway's bravest son

Храбрейший сын Норвегии,

(But time stands still for Roland

(Но время застыло для Роланда,

Til he evens up the score)

Пока он не уравняет счёт)

They can still see his headless body stalking through the night

Его безголовое тело, бродящее по ночам, люди до сих пор видят

In the muzzle flash of Roland's Thompson gun

В отблесках огня из дула Роландова Томпсона,

In the muzzle flash of Roland's Thompson gun

В отблесках огня из дула Роландова Томпсона

Roland searched the continent for the man who'd done him in

Роланд рыскал по континенту в поисках человека, который его уделал,

He found him in Mombassa in a barroom drinking gin

Он нашел его в Момбасе, пьющим джин в баре,

Roland aimed his Thompson gun — he didn't say a word

Роланд навел свой Томпсон — он не сказал ни слова,

But he blew Van Owen's body from there to Johannesburg

Но выстрел забросил тело Ван Оуэна оттуда в Йоханнесбург

Roland the headless Thompson gunner...

Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном,

Roland the headless Thompson gunner...

Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном,

Roland the headless Thompson gunner...

Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном,

Roland the headless Thompson gunner...

Роланд — безголовый стрелок с Томпсоном

The eternal Thompson gunner

Вечный стрелок с Томпсоном

still wandering through the night

До сих пор бродит по ночам,

Now it's ten years later but he still keeps up the fight

Уже прошло десять лет, но он все ещё ведет борьбу,

In Ireland, in Lebanon, in Palestine and Berkeley

В Ирландии, Ливане, Палестине и Бёркли,

Patty Hearst heard the burst of Roland's Thompson gun and bought it...

Петти Хёрст услышала очередь из Томпсона Роланда и купила его...