Темный режим

Bahçe

Оригинал: Üçnoktabir

Сад

Перевод: Никита Дружинин

Yanlış kapıdan girdik bu bahçeye

Не через те врата мы вошли в этот сад,

Aşk yok ki ölüm var içerde

Здесь нет любви, здесь лишь смерть.

Yanlış niyetle girdik bu bahçeye

Не с теми намерениями мы вошли в этот сад,

Huzur yok savaş var içerde

Здесь нет мира, здесь только война.

Halim yok ki geri dönmeye

У меня нет сил, чтобы вернуться,

Halim yok burda ölmeye

Нет сил, чтобы здесь умереть.

Yanlış zamanda girdik bu bahçeye

Не в то время мы вошли в этот сад,

Işık yok karanlık sadece

Здесь нет света, здесь лишь тьма.

Yanlış hislerle girdik bu bahçeye

Не с теми чувствами мы вошли в этот сад,

Kalamam kalamam günlerce

Я не смогу оставаться здесь и несколько дней.

Halim yok ki geri dönmeye

У меня нет сил, чтобы вернуться,

Halim yok burda ölmeye

Нет сил, чтобы здесь умереть.

[Koro 2x:]

[Припев 2x:]

Biraz yavaş konuşsak

Если б мы говорили помедленнее,

Yol verir belki tüm ağaçlar

Быть может, деревья бы нас пропустили.

Biraz sakin olursak

Если б мы были более спокойными,

Çicek açar belki tüm ağaçlar

Быть может, деревья бы зацвели.

Yanlış kapıdan girdik bu bahçeye

Не через те врата мы вошли в этот сад,

Aşk yok ki ölüm var içerde

Здесь нет любви, здесь лишь смерть.

Yanlış hislerle girdik bu bahçeye

Не с теми чувствами мы вошли в этот сад,

Kalamam kalamam günlerce

Я не смогу оставаться здесь и несколько дней.

Halim yok ki geri dönmeye

У меня нет сил, чтобы вернуться,

Halim yok burda ölmeye

Нет сил, чтобы здесь умереть.

[Koro 2x:]

[Припев 2x:]

Biraz yavaş konuşsak

Если б мы говорили помедленнее,

Yol verir belki tüm ağaçlar

Быть может, деревья бы нас пропустили.

Biraz sakin olursak

Если б мы были более спокойными,

Çicek açar belki tüm ağaçlar

Быть может, деревья бы зацвели.

Biraz yavaş konuşsak...

Если б мы говорили помедленнее...

Biraz sakin olursak...

Если б мы были более спокойными...

[Koro:]

[Припев:]

Biraz yavaş konuşsak

Если б мы говорили помедленнее,

Yol verir belki tüm ağaçlar

Быть может, деревья бы нас пропустили.

Biraz sakin olursak

Если б мы были более спокойными,

Çicek açar belki tüm ağaçlar

Быть может, деревья бы зацвели.

[x3:]

[x3:]

Halim yok ki geri dönmeye

У меня нет сил, чтобы вернуться,

Halim yok burda ölmeye

Нет сил, чтобы здесь умереть.