Темный режим

Stillness of Time

Оригинал: U.D.O.

Неподвижность времени

Перевод: Вика Пушкина

The wind it turns away gives me a chance to have my say,

Ветер отворачивается, давая мне шанс держать речь,

And my tears that fall are broken by the raging storm.

А мои падающие слёзы разбивает бушующий шторм.

No stones been left unturned in the castle of the legions,

Ни одного нетронутого камня не осталось в замке легионов —

Not a soul that's not been burned in the elemental regions.

И ни души, которая не была бы сожжена в регионах стихий.

[Chorus]

[Припев]

A drop in the ocean,

Капля в океане,

A star in the sky,

Звезда в небе,

A leaf in the forest,

Листок в лесу,

A grain in the wild,

Зёрнышко в зарослях,

A cloud in the heavens,

Облако в небе —

A moment in life

И момент в жизни,

That you wanna capture

Который ты хочешь запечатлеть

In stillness of time.

В неподвижности времени...

The silent breath of night is turned by early morning light.

Тихое дыхание ночи сменилось ранним утренним светом.

Here and there a call, a spirit feeds your desperate soul.

Тут и там — зов, — это дух вскармливает твою отчаявшуюся душу.

Silver rain that falls and mighty waves the seasons.

Серебряный дождь, что падает вниз, и могучие валы — времена года.

Golden skylight calls and dream a million reasons.

Зовы золотого небесного света и мечта — миллион умов.