Темный режим

Início Do Fim

Оригинал: Theoria De Allice

Начало конца

Перевод: Олег Крутиков

Enquanto o desespero toma conta,

В то время как отчаяние берёт надо мной верх,

Eu fico atormentado pelo caos.

Меня всё ещё мучает хаос.

Não vejo o que se passa em minha volta.

Я не понимаю, как меняется моя судьба.

Uns preferem o bem, outros escolhem o mal.

Кто-то предпочитает светлую сторону, а кто-то выбирает тёмную.

Não consigo mais me levantar

Я больше не могу заставить себя встать

Com nossas mentes paralisadas,

Под гнётом наших застывших мыслей,

Feito estátuas e pedras.

Что превратились в статуи и камни.

Perdido, sozinho, vazio e sem alma.

Ты потерян, одинок, опустошён, в тебе не осталось души.

Quando as coisas estão fora do lugar, perco a direção,

Когда всё идёт не так, я теряюсь,

Onde vou chegar?

Куда я приду?

Quando as coisas estão fora do lugar, perco a direção,

Когда всё идёт не так, я теряюсь,

Onde vou chegar?

Куда я приду?

Perdido sem saber pra onde ir,

Ты потерян, и совсем не знаешь, куда идти,

Tento fingir, mas não dá pra esconder.

Я должен притворяться, но я не собираюсь прятаться.

Só não enxerga aquele que não quer ver,

Только ты видишь ли то, что хочешь увидеть,

Aqui é o fim da linha.

Здесь заканчивается путь.

Só não diga adeus. (É o início do fim.)

Только не говори "Прощай!" (Это начало конца.)

Não diga adeus. (É o início do fim.)

Не говори "Прощай!" (Это начало конца.)

Não diga adeus. (É o início do fim.)

Не говори "Прощай!" (Это начало конца.)

Fim dos tempos!

Конец времён!

Acabou pra você.

Для тебя всё кончено.

Já não faz mais sentido

Больше нет смысла

Implorar por perdão,

Молить о прощении,

Seu final está escrito.

Твой конец предопределён.

Quando as coisas estão fora do lugar, perco a direção,

Когда всё идёт не так, я теряюсь,

Onde vou chegar?

Куда я приду?

Quando as coisas estão fora do lugar, perco a direção,

Когда всё идёт не так, я теряюсь,

Onde vou chegar?

Куда я приду?

Perdido sem saber pra onde ir,

Я потерян, и совсем не знаю, куда идти,

Tento fingir, mas não dá pra esconder.

Я должен притворяться, но я не собираюсь прятаться.

Só não enxerga aquele que não quer ver,

Только я не замечаю тех, кто не хочет видеть,

Aqui é o fim da linha.

Здесь заканчивается путь.

Só não diga adeus. (É o início do fim.)

Только не говори "Прощай!" (Это начало конца.)

Não diga adeus. (É o início do fim.)

Не говори "Прощай!" (Это начало конца.)

Não diga adeus.

Не говори "Прощай!"

Só não diga adeus. (É o início do fim.)

Только не говори "Прощай!" (Это начало конца.)

Não diga adeus. (É o início do fim.)

Не говори "Прощай!" (Это начало конца.)

Não diga adeus.

Не говори "Прощай!"