Темный режим

Sydanyo

Оригинал: Sydanpuu (Sydänpuu)

Полночь

Перевод: Вика Пушкина

Päivä päivältä unelma haalistuu,

День за днем, мечта увядает.

tänä syksynä lupaukset lakastuu

Этой осенью обещания утратят свою силу,

Tänä iltana vihollinen on kovin itseni näköinen

Сегодня у врага мое лицо.

Yksin kerään kyyneleet, niistä uutta laulua teen

В одиночестве собираю слезы, из которых складываю новую песню,

Yhä etsien, kaivaten, rukoilen

По-прежнему ищу, тоскую, молюсь.

Aamuun jos siivet vielä kantaa

Утром, пока крылья еще держат,

On sydän yö ja sydän vielä lyö

И в полночь, и сердце еще бьется.

Sinä olet kipuni, tule tee sydämestäni kotisi

Ты моя боль, поселись в моем сердце,

Piinaa minua muistoilla jotta tuntisin olevani elossa

Изводи меня воспоминаниями, так я чувствую себя живым,

Vain sinä tunnet syntini, anna minulle armahduksesi

Только ты знаешь о моих грехах, даруй мне прощение,

Rakastaen, lohduttaen, ymmärtäen

Любя, утешая, понимая.

Toiveet yöhön unohtuu, suruhuntuun verhoutuu

Полночные надежды забыты, покрылись траурной вуалью

Tänä kalman kalpeana aamuna

Смертельно бледным утром.

Iltaan jos siivet vielä kantaa

Вечером, если крылья еще будут держать.

Saapuu sydänyö, jos sydän vielä lyö

Приходит полночь, пока сердце еще бьется.