Темный режим

Förtvivlan, Min Arvedel

Оригинал: Shining

Отчаяние, моё наследие

Перевод: Олег Крутиков

(Sunshine, my only sunshine

(Солнышко, моё единственное Солнышко!

You make me happy when skies are grey

Ты делаешь меня счастливым, когда на небе тучи.

You make me realize how much I love you

Ты даёшь мне понять, насколько я люблю тебя!

Please don't take my sunshine away)

Пожалуйста, не отбирайте у меня моё Солнышко...)

Jag ser svart, min syn den är fördunklad

Я вижу тьму, моё зрение помутнено.

Ingen tro och inget hopp och ingen kärlek

Никакой веры, никакой надежды, и никакой любви.

Jag ser svart, gator, hus och torg

Я вижу тьму: улицы, дома, площади;

Jag ser svart, och ingenting betyder någonting

Я вижу тьму, и ничто ничего не значит!

Förvivlan, varthän jag går och varthän jag ser

Отчаяние, куда бы я ни пошёл, на что бы ни посмотрел!

Förtvivlan, min arvedel

Отчаяние, моё наследие!

Och jag vet att allt det jag säger och gör

И я знаю, что всё, что я бы ни говорил и делал,

Att allt det är fel

Что это всё не так!

Men lik förbannat så skriker min kropp

Но моё тело кричит как проклятое,

Efter mer, och mer, och mer, och mer, och mer

Требуя ещё, ещё, ещё, ещё и ещё!!

Krossad och skadad och bruten itu

Разбитый, израненный и сломанный пополам,

Systematiskt raserar jag allting som någonsin betytt något för mig

С завидным постоянством я вычёркиваю всё, что когда-либо что-то для меня значило.

Med ett leende maniskt likt en autobahn bred

С жуткой улыбкой, шириной в автобан,

Inser jag slutligen svaret till varför jag inte vill leva något mer

Наконец-то я признаю ответ на вопрос: почему я больше ни секунды не хочу жить.

Därför att ingenting, ingenting spelar någon roll

Потому что ничего, ничего ничто не играет никакой роли.

Nej, ingenting spelar någon roll

Нет, ничто ничего не значит...