Темный режим

Dis Wo Ich Herkomm

Оригинал: Samy Deluxe

Я отсюда родом

Перевод: Олег Крутиков

Ey, uh, yeah, hört ihr das?

Эй, а, да, вы слышите это?

Das ist 'ne neue Perspektive auf die ganze Scheiße, haha!

Это новый взгляд на полное д*рьмо, хаха!

Dies hier ist unser Deutschland

Здесь наша Германия,

Dies hier ist euer Deutschland

Здесь твоя Германия,

Dies ist das Land wo wir leben

Здесь страна, в которой мы живем,

Dies ist das neue Deutschland

Здесь новая Германия.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

Dies hier ist unser Deutschland

Здесь наша Германия,

Dies hier ist euer Deutschland

Здесь твоя Германия,

Dies ist das Land wo wir leben

Здесь страна, в которой мы живем,

Dies ist das neue Deutschland

Здесь новая Германия.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

Pass auf es geht so, hoff ihr verstehts so

Посмотрите, что творится вокруг, надеюсь, вы всё понимаете.

Wir müssen was für unser Land tun für unser Ego

Мы должны сделать что-то для нашей страны, для самих себя,

Dies ist der Startschuss für die Kampange es geht los

Это стартовый выстрел для нашего движения, и оно началось.

Ziele sind gesteckt und extrem groß es ist phäno-

Цели поставлены, они невероятно высоки, и нам

Menal egal was ihr auch sagt

На удивление безразлично, что вы скажете.

Ich werd beweisen das ich mehr für Deutschland mach als der Staat

Я докажу, что я делаю для Германии больше, чем государство,

Mit meinen Partnern denn wir geben den Kids Perspektive

Со своими партнерами, потому что мы даем перспективу детям.

Bisschen Aufmerksamkeit

Немного внимания

Und ein bisschen mehr Liebe (aber nicht wie Michael)

И любви (но не так, как Майкл).

Ich schau mich um und habe Zweifel

Я смотрю вокруг, и у меня есть сомнения насчет того,

Wie es weitergehen soll in diesem Land das meine Heimat ist

Как должна жить страна, которая для меня — дом.

Und ich sehe ein das die Vergangenheit hier nicht einfach ist

И я вижу, что наше прошлое не из легких,

Doch wir können nicht steh'n bleiben

Но мы не можем просто молчать,

Weil die Uhr immer weiter tickt (tick — tack)

Потому что часы тикают дальше (тик-так).

Und wir haben kein Natinalstolz und das alles bloß wegen Adolf

У нас нет национальной гордости, и все это из-за Адольфа.

Ja toll schöne Scheiße der Typ war doch eigentlich 'n Österreicher

Да, офигенно, а ведь он на самом деле был австрийцем.

Ich frag mich was soll das, als wäre ich Herbert Grönemeyer

Я спрашиваю себя, как все должно быть, будто я Герберт Грёнемайер*.

Die Nazizeit hat unsere Zukunft versaut

Нацистский режим уничтожил наше будущее.

Die Alten sind frustriert deshalb badet die Jugend es aus

Старое поколение отчаялось, поэтому молодые страдают.

Und wir sind es Leid zu leiden, bereit zu zeigen

Мы сыты по горло муками, мы готовы показать это!

Wir fangen gerne von vorne an, schluss mit den alten Zeiten

Мы начнем все сначала и положим конец прежним временам.

Siehs mal so:

Посмотрите на это:

Dies hier ist unser Deutschland

Здесь наша Германия,

Dies hier ist euer Deutschland

Здесь твоя Германия,

Dies ist das Land wo wir leben

Здесь страна, в которой мы живем,

Dies ist das neue Deutschland

Здесь новая Германия.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

Dies hier ist unser Deutschland

Здесь наша Германия,

Dies hier ist euer Deutschland

Здесь твоя Германия,

Dies ist das Land wo wir leben

Здесь страна, в которой мы живем,

Dies ist das neue Deutschland

Здесь новая Германия.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

64 Jahre nach dem Krieg, 20 nach der Wende

64 года прошло после войны, 20 лет — после полного изменения,

Das war kurz nach dem Mauerfall

Произошедшего вскоре после падения Берлинской Стены.

Krass wenn ich dran denke

Я думаю, это реально круто!

7 Jahre nach der DM, 3 Jahre nach der WM

7 лет прошло после немецкой марки**, 3 года после Чемпионата мира ФИФА***,

Ein Monat waren wir kurz stolz

Целый месяц мы были горды собой,

Dann mussten wir uns wieder schämen

А затем нам опять пришлось стыдиться

Denn es heißt wir haben beide Weltkriege gestartet

Из-за того, что нам сказали, будто это мы начали обе Мировые Войны —

Vielleicht kann man da auch keine Selbstliebe erwarten

Получается, что мы не умеем любить себя.

Aber, was soll'n wir tun etwa für immer depressiv sein

Но что нам теперь делать, вечно грустить,

Trotz den ganzen Fortschritten der kulturellen Vielfalt

Несмотря на все многообразие нашей культуры?

Nein, ich find nich, ich will lieber etwas tun

Нет, я так не думаю, я лучше буду чем-нибудь заниматься,

Deshalb red' ich mit den Kids an den Schulen

Поэтому я разговариваю с детьми в школе —

Denn ich glaub immernoch an die Jugend und weiß

Потому что я все еще верю в молодежь и знаю,

Sie sind die zukunft und brauchen bloß bisschen Hoffnung

Что они — наше будущее, и им нужно всего лишь немного надежды.

Wenn man genauer hinschaut ist Deutschland schon ganz in Ordnung

Если присмотреться внимательно, Германия — нормальная страна,

Hier gibt es zumindest Chancen was aus seinem Leben zu machen

Здесь, по крайней мере, у вас есть шанс сделать что-то со своей жизнью,

Hier gibt es noch eine Mittelschicht zwischen Reichen und Armen

Здесь есть средний класс между богатыми и бедными,

Hier gibt es noch eine Basis auf der man aufbauen kann

Здесь есть фундамент, на котором вы можете основаться.

Und ich wollte selbst schon weg von hier man ich war drauf und dran

Я даже хотел уехать, чувак, я почти сделал это,

Aber dann hab ich gesehen das Dis is wo ich her komm

Но тогда я понял, что я родом отсюда,

Scheiß auf eure Bemerkung

И мне наср*ть на ваши замечания,

Ich scheiß auf euere Bewertung. Was?

Да, мне наср*ть на ваши замечания, и что?

Ich bin ein deutscher Mann so stehts in mei'm Pass

Я немец, так написано в моем паспорте,

Und ich hab dieses Lnd hier fast mein ganzes Leben gehasst

Я почти ненавидел эти страну всю мою жизнь,

Doch seh jetzt:

Но сейчас я вижу:

Dies hier ist unser Deutschland

Здесь наша Германия,

Dies hier ist euer Deutschland

Здесь твоя Германия,

Dies ist das Land wo wir leben

Здесь страна, в которой мы живем,

Dies ist das neue Deutschland

Здесь новая Германия.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

Dies hier ist unser Deutschland

Здесь наша Германия,

Dies hier ist euer Deutschland

Здесь твоя Германия,

Dies ist das Land wo wir leben

Здесь страна, в которой мы живем,

Dies ist das neue Deutschland

Здесь новая Германия.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

Dis wo ich herkomm

Я здесь родился,

Dis is' wo ich herkomm

Да, я отсюда родом.

Und mir ist egal ob du Wessi bist, Ossi bist

И мне без разницы, из Западной Германии вы или из Восточной,

Pessimist, Optimist wie blank oder gestopft du bist

Пессимисты вы, оптимисты или кто еще,

Ob du nun hergezogen oder hier geboren bist

Переехали ли вы сюда или родились здесь.

Wenn du in diesem Land hier lebst hoffe ich das du offen bist

Если вы живете в этой стране, я надеюсь, что вы открыты для новых идей,

Für 'ne neue Herangehensweise, nicht mehr dieses Land ist scheiße

По нашим новым взглядам, это не та страна, которая в отстое.

Sondern es gibt viel zu tun das hilf gegen die Langeweile

У нас много дел, чтобы развеять тоску,

Die wir ja anscheinend haben, weil wir uns die ganze Zeit beklagen

Которая у нас, похоже, из-за того, что мы все время жалуемся,

Wie schlecht es ist aber den ersten Schritt damit es besser wird

Как все плохо, но никто не хочет сделать первый шаг,

Den will hier keiner wagen und

Чтобы улучшить ситуацию, и

Ich sag das hier nicht weil ich mich so schlau oder so wichtig fühl

Я говорю об этом не потому, что я чувствую себя очень умным и важным,

Nur weil ich mich durch meine Geschichte dazu verpflichtet fühl

Я просто чувствую себя обязанным своей истории.

Das Land hat mir etwas gegeben ich will was zurückgeben

Эта страна дала мне что-то, и я хочу отдать ей это взамен.

Früher dachte ich: "Fick Politik!" heut' will ich mitreden

Прежде я думал: "Да пошла ты, политика!", но сейчас я хочу участвовать в этом.

Im Land das wir hassen im Land das wir lieben

В стране, которую мы ненавидим, в стране, которую мы любим,

Im Land wo wir leben

В этой стране, где мы живем,

Wer kann uns endlich Antworten geben

Кто, наконец, сможет дать нам ответы на все вопросы?

Dies Land ist schon ok ich glaub ich kann mein Standpunkt vertreten

Эта страна на самом деле нормальная, я верю, что я буду стоять на своем,

Obwohl mich viele hier anschauen wir von nem anderen Planeten

Хотя многие смотрят на меня так, будто я с другой планеты.

Und ich bin nicht religiös doch möchte anfangen zu beten

Я не религиозен, но мне хочется помолиться,

Das Leute endlich aufwachen und anfangen zu reden

Чтобы люди наконец-то проснулись и начали обсуждать

Über 'n paar andere Themen als Promis, Fußball und Wetter

Другие темы, кроме элиты, футбола и погоды —

Zum Beispiel wie man die Bedingungen unser Jugend verbessert

Например, как улучшить условия для нашей молодежи,

Und zwar jetzt man

И лучше сделать это прямо сейчас!

Denn dies ist unser Deutschalnd, euer Deutschland

Потому что это — наша Германия, ваша Германия,

Fuck it dies hier ist das neue Deutschland (Was?)

Твою мать, это новая Германия! (Что?)

Ich sags nur einmal sonst hört ihr nur Pssh!

Я скажу это только один раз, иначе вы услышите лишь "Тс-с-с!".

Versteht ihr was ich mein?

Поняли, что я имею в виду?

Dies hier ist unser Deutschland

Здесь наша Германия,

Dies hier ist euer Deutschland

Здесь твоя Германия,

Dies ist das Land wo wir leben

Здесь страна, в которой мы живем,

Dies ist das neue Pssh

Здесь новая тс-с-с...

Nur einmal soweit sind wir noch nicht...

Только один раз, наше время еще не пришло...