Genèse Future
Генезис будущего
Après que la folie des hommes
После того, как глупость людей
Eut libéré des forces pour lesquelles
Освободила силы, о которых
Ils n'avaient pas la connaissance
Они не знали,
Et que la grande lueur mauvaise
И того, как огромное неприятное свечение
Eut brûlé en un jour toute la surface de la terre
За один день сожгло всю поверхность Земли,
Et que toute forme de vie eut disparu
И того, как исчезла всякая форма жизни,
Et qu'il ne resta plus qu'un océan de feu
И того, как остался лишь океан огня,
Des magmas oubliés surgirent des profondeurs du globe
Забытые магмы вылезли из глубин земного шара
Et se refroidirent en mer de vie
И охладились в море жизни
Lacs de saphirs et montagnes de poudre
В озёра сапфиров и горы пыли.
Alors seulement les fils de la connaissance
Тогда только потомки знания
Virent que les derniers lambeaux de la malédiction humaine
Заметили, что последние кусочки людского проклятия
S'étaient enfin dispersés aux confins de l'univers
Были наконец разбросаны по краям мира,
Et décidèrent que cette planète du système d'Oran
И решили, что эта планета в системе Оран
Était enfin bonne pour recevoir la vie.
Была наконец готова принять жизнь.
Le premier jour, les vivants à jamais fils de la connaissance
На первый день живущие вечно потомки знания
Descendirent sur la terre pour faire place nette
Спустились на поверхность, чтобы её расчистить
Et chasser les petits génies solitaires et maléfiques
И прогнать маленьких духов, одиноких и зловредных,
Qui s'installent souvent sur les planètes abandonnées
Часто обосновывающихся на заброшенных планетах,
Ils virent que l'eau de la vie manquait
Обнаружили отсутствие воды жизни
Et se mirent à dormir la jusqu'au soir
И заснули там до самого вечера.
Le deuxième jour, ils peuplèrent mers et océans de vie
На второй день они заселили моря и океаны,
Quatre grandes méduses intelligentes
Четыре огромных разумных медузы
Furent chargées de régner sur le monde marin
Были назначены править морским миром.
Orion? Occident? Septentrion? Méridien
Орион? Запад? Север? Меридиан.
Le troisième jour, les vivants à jamais fils de la connaissance
На третий день живущие вечно потомки знания
Peuplèrent les surfaces émergées
Заселили возникающие поверхности
De vegetaux pensants et autogérés
Мыслящими и самостоятельными растениями.
Le cinquième jour les fils de la connaissance
На пятый день потомки знания
Peuplèrent montagnes et vallées, plateaux et plaines
Заселили горы и долины, равнины и плато
D'animaux sapients et bénéfiques
Полезными и разумными животными,
Qui se reproduisaient en parthénogenèse
Которые размножались партеногенезом,
Ces animaux étaient autogérérs
Они были самостоятельными.
Le sixième jour les fils de la connaissance
На шестой день потомки знания
Virent que la terre était bonne
Обнаружили, что земля готова,
Et que l'expérience valait la peine d'être à nouveau tentée
И что опыт стоил труда быть повторённым,
Ils créèrent des êtres à leur image
Они создали по своему образу и подобию
Des humanoïdes à la peau d'acier
Гуманоидов со стальной кожей,
Charges à jamais d'équilibrer le blanc et le noir
Назначенных вечно уравновешивать чёрное и белое,
Les plus et les moins
Плюсы и минусы,
Des humanoïdes à la peau d'acier
Гуманоиды со стальной кожей-
Gardiens toujours du secret
Вечные охранники тайны.
Le septième jour le fils de la connaissance
На седьмой день потомки знания
Se réjouirent car la terre était bonne
Радовались готовности земли,
Dans les galaxies les plus reculées
В самых далёких галактиках
Résonnèrent les échoes d'interminable festin
Слышалось эхо бесконечного пира,
Qui saluaient la nouvelle terre
Который приветствовал новую землю.
Le souvenir de la nature-même, était déjà bien loin
Памяти о самой природе уже почти и не было.