Темный режим

Darkness, Darkness

Оригинал: Robert Plant

Темнота, темнота

Перевод: Вика Пушкина

Darkness, Darkness, be my pillow,

Темнота, Темнота, стань мне подушкой,

Take my head and let me sleep

Возьми мою голову и позволь поспать

In the coolness of your shadow,

В прохладе твоей тени,

In the silence of your deep.

В покое твоей глубины.

Darkness, Darkness, hide my yearning

Темнота, Темнота, спрячь мою тоску

For the things I cannot see

По тому, чего мне не видно,

Keep my mind from constant turning

Удержи мои мысли от постоянных дум

To the things I cannot be.

О том, кем я не могу быть.

Darkness, Darkness, be my blanket,

Темнота, Темнота, стань мне одеялом,

Cover me with the endless night

Укрой меня бесконечной ночью,

Take away the pain of knowing,

Забери боль познания,

Fill the emptiness with light

Наполни пустоту светом,

Emptiness with light now

Пустоту светом сейчас.

Darkness, Darkness, long and lonesome,

Темнота, Темнота, долгая и одинокая,

Is the day that brings me here

Есть день, принесший меня сюда.

I have felt the edge of sadness,

Тогда я почувствовал самую большую печаль,

I have known the depths of fear.

Тогда я познал глубину страха.

Darkness, Darkness, be my blanket,

Темнота, Темнота, стань мне одеялом,

Cover me with the endless night

Укрой меня бесконечной ночью,

Take away this pain of knowing,

Забери боль познания,

Fill this emptiness with light now

Наполни пустоту светом,

Emptiness with light now

Пустоту светом сейчас.

Darkness, darkness, be my blanket,

Темнота, Темнота, стань мне одеялом,

Сover me with the endless night

Укрой меня бесконечной ночью,

Take away this pain of knowing,

Забери боль познания,

Fill this emptiness with light now

Наполни пустоту светом,

Oh with light now.

Пустоту светом сейчас.

Darkness, Darkness, be my pillow,

Темнота, Темнота, стань мне подушкой,

Take my head and let me sleep

Возьми мою голову и позволь поспать

In the coolness of your shadow,

В прохладе твоей тени,

In the silence of your deep

В покое твоей глубины,

In the silence of your deep

В покое твоей глубины,

In the summer baby

В вечном лете, милая.

Come on come on come on baby...

Давай же, давай же, давай же, милая...