Темный режим

Себична

Оригинал: Robert Bilbilov

Эгоистка

Перевод: Никита Дружинин

Дали некогаш сум ти рекол не

Разве я когда-нибудь отказывал тебе в чем-то?

Биди искрена, во очи глeдај ме

Скажи честно, посмотри мне в глаза —

Во оган влегов за тебе

Я пошел за тобой сквозь огонь,

Дали некогаш те разочарав,

Разве я когда-нибудь разочаровывал тебя?

Те расплакав или грб ти завртив?

Доводил ли до слез? Поворачивался спиной?

Знаеш ти, никогаш!

Ты же знаешь — такого не было никогда!

Себична, лажлива,

Эгоистичная, лживая,

Виновна, неблагодарна

Повинная во всем, неблагодарная —

За мене си таа

Именно такая ты для меня.

Јее, јее, јее

Да, да, да.

Не би ти простил јас

Я не прощу тебя

Никогаш, никога

Никогда, никогда.

Јее, јее, јее

Да, да, да.

Толку мила, а толку себична

Так прекрасна, но так эгоистична.

Себична

Эгоистка.

За тебе сѐ што имав јас жртвував

Жертвовал ради тебя всем, что имел,

Само ти ми беше доволна

Только ты была мне нужна,

А ти што допре уништи

Но ты уничтожила все, к чему прикоснулась.

Дали некогаш те оставив,

Разве я когда-нибудь оставлял тебя,

Те излажав или очи насолзив?

Лгал тебе или доводил до слез?

Знаеш ти, никогаш...

Ты же знаешь — такого не было никогда...

Себична, лажлива,

Эгоистичная, лживая,

Виновна, неблагодарна

Повинная во всем, неблагодарная —

За мене си таа

Именно такая ты для меня.

Јее, јее, јее

Да, да, да.

Не би ти простил јас

Я не прощу тебя

Никогаш, никога

Никогда, никогда.

Јее, јее, јее

Да, да, да.

Толку мила, а толку себична

Так прекрасна, но так эгоистична.

Себична

Эгоистка.

Себична, лажлива,

Эгоистичная, лживая,

Виновна, неблагодарна

Повинная во всем, неблагодарная —

За мене си таа

Именно такая ты для меня.

Јее, јее, јее

Да, да, да.

Не би ти простил јас

Я не прощу тебя

Никогаш, никога

Никогда, никогда.

Јее, јее, јее

Да, да, да.

Толку мила, а толку себична

Так прекрасна, но так эгоистична.

Себична

Эгоистка.