Je Me Pardonne
Я прощаю себя
Je me pardonne
Я прощаю себя,
Tout ce que je n'ai pas compris
Все то, что я не осознал,
Ces moments de ma vie
Эти моменты своей жизни,
Mais j'n'avais pas grandi
Но я еще не вырос.
Je me pardonne
Я прощаю себя
Et je retrace les mots
И говорю слова,
Qui diront ce qu'il faut
Что скажут о необходимом,
Pour accepter les torts
Дабы принять ошибки.
Je me pardonne
Я прощаю себя,
J'étais vraiment l'ennemi
Я действительно был врагом
De tout ce que je suis
Всему тому, кем я был,
Et qui te voulait si fort
И кто желал тебя так страстно.
Je me raisonne
Я убеждаю себя,
Je me guéris de toi
Я исцеляюсь от тебя,
En perdant ce combat
Проигрывая этот бой,
Que j'étais seul à mener
Что я вел в одиночку.
Je me pardonne
Я прощаю себя,
Pardonne
Прощаю.
Je me pardonne
Я прощаю себя,
Pardonne
Прощаю.
Je me pardonne
Я прощаю себя,
Mais je n'accepte pas
Но не принимаю того,
Que chaque chose ici-bas
Что каждая вещь здесь
Ait un prix affiché
Имеет свою цену.
Y a eu maldonne
Недоразумение имело место быть —
J'aurais pas dû jouer
Я не должен был играть,
Je suis comme tous ces hommes
Я как все эти мужчины,
Qui en crèvent de pleurer
Что захлебываются от слез.
Je me pardonne
Я прощаю себя,
Et qu'on foute le feu
И пусть горит огнем
A ce qui restera
То, что останется,
Qu'il ne reste que moi
А останусь лишь я.
Je me pardonne
Я прощаю себя,
Dans ce mot y a "donner"
В этом слове заключено "давать"*,
Alors va-t'en, ma vie
Так что уходи прочь из моей жизни,
Tu m'as trop pardonné
Ты слишком много мне прощала.
Je me pardonne
Я прощаю себя,
Pardonne
Прощаю,
Pardonne
Прощаю,
Je me pardonne
Я прощаю себя.
Je me pardonne
Я прощаю себя,
Dans ce mot y a "donner"
В этом слове заключено "давать"*,
Alors va-t'en, ma vie
Так что уходи прочь из моей жизни,
Tu m'as trop pardonné
Ты слишком много мне прощала.