Темный режим

Je Me Pardonne

Оригинал: Rick Allison

Я прощаю себя

Перевод: Никита Дружинин

Je me pardonne

Я прощаю себя,

Tout ce que je n'ai pas compris

Все то, что я не осознал,

Ces moments de ma vie

Эти моменты своей жизни,

Mais j'n'avais pas grandi

Но я еще не вырос.

Je me pardonne

Я прощаю себя

Et je retrace les mots

И говорю слова,

Qui diront ce qu'il faut

Что скажут о необходимом,

Pour accepter les torts

Дабы принять ошибки.

Je me pardonne

Я прощаю себя,

J'étais vraiment l'ennemi

Я действительно был врагом

De tout ce que je suis

Всему тому, кем я был,

Et qui te voulait si fort

И кто желал тебя так страстно.

Je me raisonne

Я убеждаю себя,

Je me guéris de toi

Я исцеляюсь от тебя,

En perdant ce combat

Проигрывая этот бой,

Que j'étais seul à mener

Что я вел в одиночку.

Je me pardonne

Я прощаю себя,

Pardonne

Прощаю.

Je me pardonne

Я прощаю себя,

Pardonne

Прощаю.

Je me pardonne

Я прощаю себя,

Mais je n'accepte pas

Но не принимаю того,

Que chaque chose ici-bas

Что каждая вещь здесь

Ait un prix affiché

Имеет свою цену.

Y a eu maldonne

Недоразумение имело место быть —

J'aurais pas dû jouer

Я не должен был играть,

Je suis comme tous ces hommes

Я как все эти мужчины,

Qui en crèvent de pleurer

Что захлебываются от слез.

Je me pardonne

Я прощаю себя,

Et qu'on foute le feu

И пусть горит огнем

A ce qui restera

То, что останется,

Qu'il ne reste que moi

А останусь лишь я.

Je me pardonne

Я прощаю себя,

Dans ce mot y a "donner"

В этом слове заключено "давать"*,

Alors va-t'en, ma vie

Так что уходи прочь из моей жизни,

Tu m'as trop pardonné

Ты слишком много мне прощала.

Je me pardonne

Я прощаю себя,

Pardonne

Прощаю,

Pardonne

Прощаю,

Je me pardonne

Я прощаю себя.

Je me pardonne

Я прощаю себя,

Dans ce mot y a "donner"

В этом слове заключено "давать"*,

Alors va-t'en, ma vie

Так что уходи прочь из моей жизни,

Tu m'as trop pardonné

Ты слишком много мне прощала.