Темный режим

First Light of Day

Оригинал: Rhodium

Первый проблеск зари

Перевод: Олег Крутиков

The earth was spinning vacant and black

Земля вращалась, пустая и черная,

Only darkness you could see

Лишь тьма представала пред глазами.

There was silence on the land

Стояла тишина по всей земле,

When the light came to be

Когда явился свет.

...And the light became the day

... И стал свет днем,

And the darkness became war

И стала тьма войной.

See the shadows cast away

Я вижу, как отбрасываются тени,

The human race will be reborn

Человечество будет возрождено.

In his image he made man

По образу своему он создал человека,

And a woman by his side

И женщину, чтобы была рядом.

Became the rulers of this land

Она стали править на этой земле,

But they failed to see the signs

Но не восприняли знаков.

...And the light became the day

... И стал свет днем,

And the darkness became war

И стала тьма войной.

See the shadows cast away

Я вижу, как отбрасываются тени,

The human race will be reborn

Человечество будет возрождено.

And now I walk alone, in a dead end world

И я брожу в одиночестве в мире без будущего,

As mountains dwell in timeless sleep as seasons come and go

Горы дремлют вечным сном, времена года приходят и уходят,

An evil has been gathering, a dark age has begun

Тьма все это время сгущалась, началась темная эра,

All life on earth shall rule tonight

Всё живое, что есть на земле, станет править сегодня.

...And the light became the day

... И стал свет днем,

And the darkness became war

И стала тьма войной.

See the shadows cast away

Я вижу, как отбрасываются тени,

The human race will be reborn

Человечество будет возрождено.

This is a day that I will always remember

Это день, который я запомню навсегда,

The day that human race lost its grace

День, когда человечество лишилось благодати.

Who will pray for us in hell or in heaven

Кто станет молиться о нас в раю или в аду?

Who will bring the light back?

Кто вернет назад свет?