Темный режим

Hienas Y Lobos

Оригинал: Rhesus

Гиены и волки

Перевод: Вика Пушкина

Nunca fuimos más que perdedores,

Мы всегда были всего лишь неудачниками,

No supimos ver a los traidores,

Мы не могли отличить предателей,

Siempre por detrás andando a ciegas

Всегда плелись позади всех, пытаясь вслепую найти свой путь,

Para terminar entre la mierda.

Лишь для того чтобы закончить его посреди дерьма.

¿Cómo pudimos permitir

Как мы могли допустить,

Que nos rompieron todo?

Чтобы нас мог сломать кто попало?

Ya están aquí

Они уже здесь,

Las hienas y los lobos.

Гиены и волки.

Esta es la verdad

Это правда,

Que te han hecho a creer

В которую они заставили тебя поверить,

Y no buscaste más.

А большего ты и не искал.

Separándonos dispuestos a ceder,

Они разделяют нас, готовых сдаться,

Dejándote a humillar.

Позволяя тебе подчиниться.

Y ahora que ya están aquí

А теперь, когда они уже здесь,

Te vas encogiendo.

Ты чувствуешь, что тебя охватывает страх.

Somos legión sin miedo.

Мы бесстрашный легион,

La rebellión de los ciegos.

Бунт слепых.

Nunca fuimos más que sus esclavos,

Мы всегда были всего лишь их рабами,

Una masa gris para el trabajo.

Серой рабочей массой.

Debes producir su riqueza,

Ты должен вкалывать на благо их процветания,

Pero para ti sólo hay miseria.

А самому тебе достанется лишь нищета.

¿Cómo pudimos permitir

Как мы могли допустить,

Que nos rompieron todo?

Чтобы нас мог сломать кто попало?

Ya están aquí

Они уже здесь,

Las hienas y los lobos.

Гиены и волки.

Esta es la verdad

Это правда,

Que te han hecho a creer

В которую они заставили тебя поверить,

Y no buscaste más.

А большего ты и не искал.

Separándonos dispuestos a ceder,

Они разделяют нас, готовых сдаться,

Dejándote a humillar.

Позволяя тебе подчиниться.

Y ahora que ya están aquí

А теперь, когда они уже здесь,

Te vas encogiendo.

Ты чувствуешь, что тебя охватывает страх.