Темный режим

La Lettre

Оригинал: Renan Luce

Письмо

Перевод: Вика Пушкина

J'ai reçu une lettre

Я получил письмо

Il y a un mois peut-être

Месяц назад наверно,

Arrivée par erreur

Прибывшее по ошибке,

Maladresse de facteur

Невнимательности почтальона.

Aspergée de parfum

Опрысканное духами,

Rouge à lèvres carmin

Тёмно-красная помада.

J'aurais dû cette lettre

Может быть я не должен был

Ne pas l'ouvrir peut-être.

Вскрывать это письмо.

Mais moi je suis un homme

Но я мужчина,

Qui aime bien ce genre de jeux

Которому по нраву игры такого рода.

(Je)* veux bien qu'elle me nomme Alphonse ou Fred —

Я согласен, чтобы она называла меня Альфонсом или Фредом —

C'est comme elle veut

Это как она захочет.

C'est comme elle veut

Это как она захочет.

Des jolies marguerites

Симпатичные ромашки

Sur le haut de ses "i"

Над её буквами "i",

Des courbes manuscrites

Рукописные линии

Comme dans les abbayes

Как в аббатствах,

Quelques fautes d'orthographe

Несколько орфографических ошибок,

Une légère dyslexie

Лёгкая дислексия,

Et en guise de paraphe

И как подпись —

"Ta petite blonde sexy"

"Твоя маленькая сексуальная блондинка".

Et moi je suis un homme

И я мужчина,

Qui aime bien ce genre de jeux

Которому по нраву игры такого рода.

(Je)* n'aime pas les nonnes

Я не люблю монашек,

Et j'en suis tombé amoureux

И я в неё влюбился.

Amoureux

Влюбился.

Elle écrit que dimanche

Она пишет, что в воскресенье

Elle sera sur la falaise

Она будет на утёсе,

Où je l'ai prise par les hanches

Где я её схватил за бёдра,

Et que dans l'hypothèse

И если, допустим,

Où j'n'aurais pas le tact

Мне не хватит чуткости

D'assumer mes ébats

Ответить за свои шалости,

Elle choisira l'impact

Она выберет столкновение

Trente mètres plus bas

Тридцатью метрами ниже.

Et moi je suis un homme

И я мужчина,

Qui aime bien ce genre d'enjeux

Которому по нраву такие задачи.

(Je) n'veux pas qu'elle s'assomme

Я не хочу, чтобы она разбилась насмерть,

Car j'en suis tombé amoureux

Ведь я в неё влюбился.

Amoureux

Влюбился.

Et grâce au cachet d'la poste

И благодаря почтовому штемпелю

D'une ville sur la Manche

Одного города на Ла-Манш,

J'étais à l'avant-poste

Я прибыл на место пораньше

Au matin du dimanche

Воскресным утром.

L'endroit était désert

Место было пустынным.

Il faudra être patient

Придётся быть терпеливым.

Des blondes suicidaires

Блондинок-самоубийц

Il n'y en a pas cent

Не встретишь за каждым поворотом.

Et moi je suis un homme

И я мужчина,

Qui aime bien ce genre d'enjeux

Которому по нраву подобные задачи.

(Je) veux battre Newton

Я хочу победить Ньютона,

Car j'en suis tombé amoureux

Ведь я в неё влюбился.

Amoureux

Влюбился.

Elle surplombait la Manche

Она нависала над проливом Ла-Манш,

Quand je l'ai reconnue

Когда я ее узнал.

J'ai saisi par la manche

Я схватил за рукав

Ma petite ingénue

Мою маленькую простушку,

Qui ne l'était pas tant

Которая была далеко не таковой,

Au regard du profil

Ввиду профиля,

Qu'un petit habitant

Которым маленький обитатель

Lui faisait sous le nombril

Её наделял под пупком.

Et moi je suis un homme

И я мужчина,

Qui aime bien ce genre d'enjeux

Которому по нраву подобные задачи.

(Je) veux bien qu'il me nomme

Я согласен, чтобы он называл меня папой,

"Papa" s'il le veut

Если он этого захочет.

S'il le veut.

Если он этого захочет.