Темный режим

Between Us

Оригинал: Peter Bradley Adams

Между нами

Перевод: Никита Дружинин

Hey stranger or may I call you my own

Эй, странница! Или я могу звать тебя своей?

I know I don't know you, but there's somewhere I've seen you before

Я знаю, мы не знакомы, но где-то я видел тебя прежде.

Whatever your name is, whatever you do

Как бы тебя ни звали, чем бы ты ни занималась,

There's nothing between us I'm willing to loose

Я не хочу потерять ничего, из того, что есть между нами.

Just call me if ever our paths may collide

Просто позови меня, если наши пути могут когда-нибудь пересечься.

I want you to call me under these darkened sky's

Я хочу, чтобы ты меня окликнула под этим помрачневшим небом.

Whoever you love now, whoever you kiss

Кого бы ты ни любила сейчас, кого бы ты ни целовала,

The wandering between us I'm willing to miss

Я хочу проделать это путешествие между нами.

Now I'm drifting out over deep oceans

Сейчас я ухожу за глубокие океаны.

And the tide won't take me back in

И волна не отнесет меня обратно.

And these desperate nights I'll call you again and again

И этими безнадежными ночами я буду звонить тебе снова и снова.

There's comfort, comfort in things we believe

Отрада, отрада в вещах, в которые мы верим.

Other than danger, wanting the things I can't see

И она не имеет отношения к опасности желать то, что невозможно увидеть.

Wherever you live now, wherever you walk

Где бы ты ни жила сейчас, где бы ты ни блуждала,

There's distance between us I'm willing to cross

Я хочу пересечь это расстояние между нами.

Now I'm drifting out over deep oceans

Сейчас я ухожу за глубокие океаны.

And the tide won't take me back in

И волна не отнесет меня обратно.

And these desperate nights I'll call you again and again

И этими безнадежными ночами я буду звонить тебе снова и снова.

Now I'm drifting out over deep oceans

Сейчас я ухожу за глубокие океаны.

And the tide won't take me back in

И волна не отнесет меня обратно.

And these desperate nights I'll call you again and again

И этими безнадежными ночами я буду звонить тебе снова и снова.

Hey stranger or may I call you my own

Эй, странница! Или я могу звать тебя своей?

I know I don't know you, but there's somewhere I've seen you before.

Я знаю, мы не знакомы, но где-то я видел тебя прежде.