Темный режим

Christ in Me

Оригинал: Nine Lashes

Христос во мне

Перевод: Никита Дружинин

I was only outside looking in,

Я был лишь оболочкой, а внутри меня

Ruined and dirty in my old skin.

Всё было разрушено и замарано.

I met the fury of the King,

Я встретился с яростью Короля,

Who saved a wretch like me.

Который спас такое ничтожество, как я.

I'm not who I am.

Я уже не я,

But who you are.

Но подобие Тебя.

Alive in me.

Жив во мне,

It's Christ in me.

Христос во мне.

The fullness of

Вся полнота

The Father's love.

Отцовской любви

Alive in me.

Жива во мне.

It's Christ in me.

Христос во мне.

It's Christ in me.

Христос во мне.

Out of the ash

Из пепла

Is my hopes rising.

Возрождается моя надежда.

Within your flame,

В твоём пламени

I come alive.

Я оживаю.

You broke my darkest night.

Ты положил конец самой тёмной моей ночи,

You brought my bones to life.

Ты вдохнул жизнь в моё бренное тело,

You saved a wretch like me.

Ты спас такое ничтожество, как я.

I'm not who I am.

Я уже не я,

But who you are.

Но подобие Тебя.

Alive in me.

Жив во мне,

It's Christ in me.

Христос во мне.

The fullness of

Вся полнота

The Father's love.

Отцовской любви

Alive in me.

Жива во мне.

It's Christ in me.

Христос во мне.

It's Christ in me.

Христос во мне.

Amazing mercy!

Удивительное милосердие!

Unending Love!

Бесконечная любовь!

I'm so unworthy!

Я ведь так недостоин!

I'm overcome!

Я поражён!

I'm not I am.

Я уже не я,

But who you are.

Но подобие Тебя.

Alive in me.

Жив во мне...

I'm not who I am.

Я уже не я,

But who you are.

Но подобие Тебя.

Alive in me.

Жив во мне,

It's Christ in me.

Христос во мне.

The fullness of

Вся полнота

The Father's love.

Отцовской любви

Alive in me.

Жива во мне.

It's Christ in me.

Христос во мне.

It's Christ in me.

Христос во мне.

It's Christ in me!

Христос во мне!

Christ in me!

Христос во мне!