Темный режим

Cucurucu

Оригинал: Nick Mulvey

Кукареку!

Перевод: Вика Пушкина

Softly now in the evening dusk, a woman is singing to me;

В вечерних сумерках женщина тихо поёт мне.

She takes me back down the vista of my years, until I see

Она проводит меня по веренице лет, и вот я вижу

A boy, a child underneath the piano, in the boom of the tingling strings

Мальчика, ребенка, сидящего под пианино под гудение дрожащих струн.

Pressing the poised feet of his mother who smiles at him as she sings

Он давит на мамину ногу, зависшую над педалью, а она улыбается и поет:

Cucurucu, cucurucu

Кукареку! Кукареку!

Softly now in the evening dusk, a woman is singing to me;

В вечерних сумерках женщина тихо поёт мне.

She takes me back down the vista of my years, until I see

Она проводит меня по веренице лет, и вот я вижу

A boy, a child underneath the piano, in the boom of the tingling strings

Мальчика, ребенка, сидящего под пианино под гудение дрожащих струн.

Pressing the poised feet of his mother who smiles at him as she sings

Он давит на мамину ногу, зависшую над педалью, а она улыбается и поет.

Yearning to belong, yearning to belong

Я тоскую, я тоскую по тому времени,

My heart beats with a ceaseless longing of a yearning to belong

Мое сердце бьется с не проходящей тоской и желанием вернуться в детство.

In spite of myself, and all of these nursery songs

Наперекор себе и всем этим детским песенкам,

My heart beats with a ceaseless longing of a yearning to belong

Мое сердце бьется с не проходящей тоской и желанием вернуться в детство.

Cucurucu, cucurucu

Кукареку! Кукареку!

Singing cucurucu, cucurucu

Пою: кукареку! Кукареку!

Till the melodies of childish days, are upon, upon me

Пока мелодии из детства не захватят меня

And they take me back, back down the river

И не перенесут обратно, обратно к реке...

They keep leading me on, they lead me to the sea

Они продолжают вести меня, вести к морю,

And all of my manhood is cast

И вся моя зрелость исчезает,

Down in the flood of remembrance, and I weep like a child for the past.

Утопая в потоке воспоминаний, и я плачу о прошлом, как ребенок.

Singing cucurucu, cucurucu

Пою: кукареку! Кукареку!

Singing cucurucu, cucurucu

Пою: кукареку! Кукареку!

I see a child underneath the piano, in the boom of the tingling strings

Я вижу мальчика, ребенка, сидящего под пианино под гудение дрожащих струн.

Pressing the poised feet of his mother who smiles at him as she sings.

Он давит на мамину ногу, зависшую над педалью, а она улыбается и поет.

Listen to me son, I'll tell you why your feather's strong

Послушай, сынок, я расскажу, почему ты так силен.

Cause he can still say every single day, he's yearning to belong

Потому что он может сказать, что каждый божий день он тоскует,

Yearning to belong, yearning to belong

Он тоскует, тоскует по тому времени.

My heart beats with a ceaseless longing of a yearning to belong

Мое сердце бьется с не проходящей тоской и желанием вернуться в детство.

In spite of myself, and all of these nursery songs

Наперекор себе и всем этим детским песенкам,

My heart beats with a ceaseless,

Мое сердце бьется с не проходящей тоской

Meets with a peaceless burning to belong

И бескомпромиссным желанием вернуться в детство.

Singing cucurucu, cucurucu

Пою: кукареку! Кукареку!

Singing cucurucu

Пою: кукареку!

Singing cucurucu, cucurucu

Пою: кукареку! Кукареку!

Cucurucu

Кукареку!