Темный режим

Forever Blue

Оригинал: Miracle Of Sound

Вечная грусть

Перевод: Олег Крутиков

What is the measure of the common man?

Какое мерило подойдёт для заурядного человека,

No deeds to share,

У которого нет поступков, чтобы похвалиться,

Gifts to compare.

И талантов, чтобы сравнить себя с другими?

When all I have it rests in on ticking hands,

Когда всё, что у меня есть, покоится на тикающих стрелках,

I have my ways

Моё падение

Descent delayed.

Отсрочится.

And I have tried to make you see

Я старался, чтобы вы увидели

A brighter hue,

Яркие краски,

But deep down, I know, I'll be

Но я знаю: в глубине моей души –

Forever blue.

Вечная грусть.

And there's a blackness inside me

Внутри меня тьма,

That's breaking through,

Которая рвётся наружу,

But deep down, I know, I'll be

Но я знаю: в глубине моей души –

Forever blue.

Вечная грусть.

Nobody wants to learn a thing these days,

В наши дни никто не хочет ничему учиться,

An endless coil

Бесконечный круг

Of waste and toil.

Потерь и усилий.

Empires are built upon the ashes of

Империи воздвигнуты на прахе

The weak and frail

Слабых и ничтожных,

Those doomed to fail.

Чей удел — поражение.

And I've been trying to set free

Я старался, чтобы вы увидели

A lighter hue,

Яркие краски,

But deep down, I know, I'll be

Но я знаю: в глубине моей души –

Forever blue.

Вечная грусть.

And there's a blackness inside me

Внутри меня тьма,

That's breaking through,

Которая рвётся наружу,

But deep down, I know, I'll be

Но я знаю: в глубине моей души –

Forever blue.

Вечная грусть.

My colors will release the bonds again,

Мои цвета снова высвободят связи,

I'm growin into all I could have been.

Я достигаю наибольшего могущества.

All of these changes that you see,

Все перемены, которые вы видите,

Maybe it's all just chemistry?

Быть может, это лишь химия?

You've made a monster out of me,

Вы сделали из меня чудовище,

Baby, it's all just chemistry.

Милая, это всего лишь химия.

It's all just chemistry.

Всё это лишь химия.

I'm gonna burn it all.

Я сожгу всё это.