Темный режим

L'evaso

Оригинал: Max De Angelis

Беглец

Перевод: Вика Пушкина

Sgretolare il muro, solido e sicuro

Я разрушаю стену, твёрдую и неприступную,

per esaudire il sogno, sparire dal tuo regno

Чтобы осуществить свою мечту и сбежать из твоего царства.

tento l'evasione,da te mio carceriere

Я хочу убежать от тебя, от моего заточения,

e voglio respirare quell'aria di pace

Вдохнуть воздух свободы.

il piano è predisposto, domani certo esco

План готов, и завтра я убегу,

non mi potrai fermare, non mi saprai braccare

И тебе меня не догнать, не удержать,

strisciando dentro il tubo del condizionamento

Я проползу по вентиляционным трубам,

poi supero il confine dal tuo isolamento.

А затем пересеку границы изоляции.

Così come un evaso col sangue giù dal naso

Беглец, с капающей из носа кровью,

i nodi nel lenzuolo e ho già toccato il suolo

Узлы на простыне — и вот мои ноги уже коснулись земли.

l'ergastolo è finito,

Пожизненное заключение пришло к концу,

chissà se mi hai tradito

Кто знает, может, ты мне изменяла?

lo sai è sembrato eterno, quest'ultimo inverno

Знаешь, эта последняя зима казалось мне нескончаемой,

la pelle avrà memoria di questa nostra storia

И моя кожа будет помнить нашу историю и нас самих,

di noi che elucubriamo, scappiamo e poi torniamo

Убегающих, а затем возвращающихся вновь,

ma oggi salto il muro, ma oggi vaffanculo

Но сегодня я перелезаю через эту стену, пошли все на хрен,

niente di personale questione vitale.

Ничего личного — просто житейские проблемы.

Libero

Я свободен,

sento il vento sulla faccia

Я чувствую ветер на своём лице,

lascio a un altro le tue braccia

Я оставляю твои объятия кому-нибудь другому,

libero

Я свободен,

fuori dal penitenziario

Я вне стен тюрьмы,

sono io sono l'evaso

Я — беглец.

Così come un evaso, ho ricomposto il puzzle

Я беглец, я разгадал твою головоломку,

ti passerò davanti fingendo pentimenti

Пройду мимо тебя, изображая раскаяние,

l'inganno è giusto adesso,

Этот обман оправдан,

in guerra tutto è ammesso

В этой войне все средства хороши,

di vivere al mio posto non ero disposto

И жить здесь я не намерен.

cadrai da uno scalino,

Если ты оступишься на ступенях,

non ti sarò vicino

Меня не окажется рядом.

i piedi nella sabbia, il fango sulle labbra

Ноги в песке, грязь на устах,

la ritrovata assenza,

И тогда ты обнаружишь моё отсутствие,

fantasma nella stanza

Лишь призрак в комнате –

esorcizzare il tempo scoprirmi vivendo...

Я изгоняю его, и понимаю, что жив...