Темный режим

Et Tout LA Ville En Parle

Оригинал: Margaux

И весь город об этом говорит

Перевод: Вика Пушкина

Il parait que tu sors avec elle

Похоже, ты гуляешь с ней

Depuis au moins dix jours

Уже дней десять.

Il parait qu'elle est plus qu'une amie

Кажется, она больше, чем подруга,

Pas encore un amour

Но еще не любимая.

Il parait qu'elle a su te donner une autre identité

Кажется, она сумела вернуть тебе свою индивидуальность,

Que tu avais perdue à vivre à mes côtés

Что ты потерял, живя рядом со мной.

Il parait qu'elle est douce et gentille

Кажется, она нежна и мила,

Et que tu t'habitues

И ты привыкаешь к ней.

Il parait qu'elle s'installe dans ta vie

Кажется, она обосновалась в твоей жизни

Sans que tu l'aies voulu, il parait que c'est venu comme ça

Против твоей воли; кажется, получилось так,

Que tu n'as rien choisi

Как ты не планировал.

La tendresse qu'elle te donne

Нежность, что она дарит тебе,

Ressemble à un défi

Походит на вызов.

Et toute la ville en parle

И весь город об этом говорит

Avec des mots qui blessent

Словами, что ранят,

Comme les pages à scandales

Подобно скандальным страницам,

Où j'apparais sans cesse

Где я беспрестанно фигурирую

En victime intégrale

В качестве безмолвной жертвы.

Et toute la ville en parle

И весь город говорит об этом

Avec des mots d'injures

Словами, что ранят,

Comme à un tribunal

Словно на трибунале,

Où je ferais figure

Где я была бы

D'accusée principale

Главной обвиняемой.

Il parait que tu la couvres de fleurs

Похоже, ты осыпаешь ее цветами

Au premier vent d'automne

При первых осенних ветрах.

Il parait qu'à en croire la rumeur

Похоже, в этой суете сплетен

Tu ne crois plus personne

Ты не веришь больше никому.

Il parait qu'elle t'attend chaque jour

Похоже, она ждет тебя каждый день,

Chaque heure, chaque minute

Каждый час, каждую минуту,

Mais l'amour qu'elle te porte

Но любовь, что она испытывает к тебе,

Ressemble à une insulte

Похожа на оскорбление.

Et toute la ville en parle

И весь город об этом говорит

Avec des mots qui blessent

Словами, что ранят,

Comme les pages à scandales

Подобно скандальным страницам,

Où j'apparais sans cesse

Где я беспрестанно фигурирую

En victime intégrale

В качестве безмолвной жертвы.

Et toute la ville en parle

И весь город говорит об этом

Avec des mots d'injures

Словами, что ранят,

Comme à un tribunal

Словно на трибунале,

Où je ferais figure

Где я была бы

D'accusée principale

Главной обвиняемой.