El Secreto De Las Tortugas
Секрет черепах
Ahora ahora dale play dale play
Сейчас, сейчас... Давай играй... давай играй...
Pss es un secreto no se lo digas a nadie
Пс-с... Это секрет, не говори его никому,
Es el secreto de las tortugas
Это секрет Черепах.
Eso qué hace que está rayao
Что он делает, что за полоса?
Chst silencio
Тсс! Тишина!
Tan tanto tanto tan
Так, столько, столько, так...
Hable hable sigue
Говори, говори, продолжай...
He perdido sin quererlo los papeles
Потерял, не желая, бумаги,
Que me diste antes de ayer
Что дала ты мне позавчера,
Donde estaban los consejos
Где были рекомендации,
Que apuntamos pa´ que todo fuera bien
Которые надо было выполнять, чтобы всё было хорошо.
Y ahora estamos camino de la frontera
И сейчас мы пути к границе,
Disfrutando a poquitos la vida entera
Наслаждаюсь понемногу всей этой жизнью,
Así que tengo que encontrarte
Так что я должен найти тебя,
Para verte y que me digas otra vez
Чтобы увидеть тебя и чтобы ты сказала мне снова...
Tan tanto tanto tan
Так, столько, столько, так...
Y necesito una ayudita una palabra
И мне нужна помощь, слово,
Que me pueda convencer
Что сможет убедить меня,
Y cuando me hablas la montaña es más pequeña
И когда ты говоришь мне о горе, что она самая маленькая
Y no se mueve cada vez
и не двигается никогда, -
Me dices que cruzamos camino de la frontera
Ты говоришь... Ведь мы на границе,
Disfrutando a sorbitos la luna llena
Наслаждаюсь понемногу полной луной,
Como no voy a mojarme si aquí dentro nunca
Словно я не собираюсь промокнуть, если внутри никогда
Deja de llover aquí no para de llover
не прекращает идти дождь ... здесь не для того, чтобы шёл дождь.
Y si seguimos con el plan establecido
И если мы следуем установленному плану,
Nos cansaremos al ratito de empezar
Мы устанем через минуту после начала,
Probablemente no encontremos el camino
Возможно, мы не найдём дорогу,
Pero nos sobrarán las ganas de volar
Но нам хватит желаний летать ...
Nuestras ganas de volar
Наших желаний летать...
Que fácil es perderse de la mano
Как легко это — опустить руки.
Madre mía agárrate
Мама Миа... Держись!
Que el vacío de ese vaso no se llena
Ведь пустой стакан не становится полным,
Si no vuelves tú a querer
Если ты не захочешь
Y pasa cuando estamos camino de la frontera
И пройдёшь... Когда мы проходим границу,
Pobrecita cansada la vida queda
Бедняжка — уставшая жизнь — остаётся,
Como no voy a cansarla
Как ей не устать,
Si no paro y nunca dejo de correr
Если я не останавливаюсь и никогда не прекращаю бег,
Y si no paro de correr
И если я не прекращаю бег...
Improvisemos un guión definitivo
Давайте придумаем окончательный план,
Que no tengamos más remedio que olvidar
У нас нет более выбора, кроме как забыть
Que acerque todas las estrellas al camino
И приблизиться к звёздам на пути,
Para que nunca falten ganas de soñar
Чтобы никогда не пропало желание мечтать,
Y suena bien parece que nos hemos convencido
И звучит хорошо, кажется, мы убеждены,
Solo tenemos que perder velocidad
Теперь нам надо сбросить скорость,
Hace ya tiempo que no estamos divididos
Вот уже какое-то время мы не разлучены,
Algo sobraba cuando echamos a volar
И этого немногого хватало, когда мы начинали летать...
Cuando echamos a volar
Когда мы начинали летать...
Y sé que sé que suena diferente
И я знаю, что знаю, что мечтаешь по-разному:
En tu futuro en su pasado en mi presente
В твоём будущем, в её прошлом, в моём настоящем...
Y hemos sobrevivido aunque no sé bien a que
И мы выжили, хотя я плохо знаю как.
Y es que andamos tan perdidos que no podíamos ver
И дело в том, что мы идем такие потерянные, ведь мы не смогли увидеть
La alegría que se lleva el miedo
Радость, что прогоняет страх.
Los buenos ratos el sol de enero
Хорошие минуты — солнце в январе,
Ver contigo cada amanecer
Видеть с тобой каждый рассвет,
Pensando dan bi dan bi dan
Думая, дали ли они, дали ли
Dan bi dan bi dan
Дали ли, дали ли, дали...
Cuenta hasta tres empiezo yo primero
Считай до трёх, я начинаю первым,
Y así el efecto del disparo es más certero
И таков эффект от выстрела точно в цель,
Ya no sigas tú quitándole la prisa
Уже не продолжай, я забрал приз,
Mirando como la tortuga te hipnotiza
Смотря, как черепаха гипнотизирует тебя,
Y nadie se hará el camino sin suerte
И никто не останется на этой дороге без удачи,
Que aquí lo malo en algo bueno se convierte
Ведь здесь плохое во что-то хорошее превращается,
Existe un sendero y te has convencido
Существует необычный путь, и ты убедилась,
Así que empiézalo conmigo y echaremos a volar
Так иди со мной и мы начнём летать...
Y echaremos a volar
И мы начнём летать...
Y nadie se haré el camino sin suerte
И никто не останется на этой дороге без удачи,
Que aquí la pena en pedacitos se convierte
Ведь здесь беда в мелочи превращается,
Te aguarda un mundo entero titiritero
Тебя ждёт весь мир, артист,
No le hagas esperar
Не заставляй его ждать.