Темный режим

Nadie

Оригинал: Maki

Никто

Перевод: Олег Крутиков

Que sepan que el amor ni se crea ni se destruye,

Пусть все знают, что любовь не творит и не разрушает,

Sólo se transforma.

Только изменяет.

[Maki]

[Maki]

Es imposible soñarte y vivir del recuerdo,

Невозможно мечтать о тебе и жить воспоминаниями,

No es más importante que tenerte cerca

Важнее всего быть с тобой рядом

Y poder abrazarte, besarte, mimarte una vez más.

И иметь возможность обнимать тебя, целовать тебя, смотреть на тебя еще и еще.

[Helena]

[Helena]

Sonríes cuando te miro y eso me indica que eres el motivo,

Ты улыбаешься, когда я смотрю на тебя, это говорит о том, что ты для меня являешься смыслом жизни,

Eres la persona por la que yo vivo mis días,

Ты человек, ради которого я проживаю свои дни,

Mis noches, mi eternidad.

Ночи, вечность.

[Maki]

[Maki]

Respira, que no me entere yo que te hagan daño niña

Дыши, детка, я не хочу, чтобы тебе причиняли боль,

Y si te lo hago yo me arrepiento enseguida

А если это сделаю я, то сразу же пожалею об этом.

Eres lo mejor que me ha pasado en la vida

Ты — самое лучшее, что произошло со мной в жизни.

Mis rimas, escriben automática cuando me miras

Мои стихи пишутся автоматически, когда я смотрю на тебя,

Te giras y me sube hasta la adrenalina

Ты оборачиваешься — и у меня даже повышается адреналин.

Eres lo mejor que me ha pasado en la vida.

Ты — самое лучшее, что произошло со мной в жизни.

[Helena]

[Helena]

Nadie te va a querer como yo

Никто не будет желать тебя, как я,

Nadie te va a hacer igual el amor

Никто не будет любить тебя, как я,

Nadie te dedicará en la vida canciones como yo. (X2)

Никто и никогда в жизни не посвятит тебе песни, как я. (X2)

[Maki]

[Maki]

Quiero quitarte el hechizo, cuando te obsesionas parece enfermizo

Я хочу снять с тебя заклятия, когда ты одержима, ты кажешься слабой.

Quizás te equivoques y luego provoques en mí esa falta de intensidad.

Возможно, ты ошибаешься, а затем вызываешь у меня недостаток сил.

[Helena]

[Helena]

Pero después te retractas, tus ojos se clavan en mí y me impactan

Но затем ты отрекаешься, твои глаза впиваются в меня и поражают.

Y pienso Dios mío eres el sentido de lo que podría llamar flotar.

Я думаю, о, Боже мой, ты чувство, которое может заставить меня парить.

[Maki]

[Maki]

Respira, que no me entere yo que te hagan daño niña

Дыши, детка, я не хочу, чтобы тебе причиняли боль,

Y si te lo hago yo me arrepiento enseguida

А если это сделаю я, то сразу же пожалею об этом,

Eres lo mejor que me ha pasado en la vida

Ты — самое лучшее, что произошло со мной в жизни.

Mis primas, escriben automática cuando me miras

Мои стихи пишутся автоматически, когда я смотрю на тебя,

Te giras y me sube hasta la adrenalina

Ты оборачиваешься — и у меня даже повышается адреналин.

Eres lo mejor que me ha pasado en la vida.

Ты — самое лучшее, что произошло со мной в жизни.

[Helena]

[Helena]

Nadie te va a querer como yo

Никто не будет желать тебя, как я,

Nadie te va a hacer igual el amor

Никто не будет любить тебя, как я,

Nadie te dedicará en la vida canciones como yo. (X2)

Никто и никогда в жизни не посвятит тебе песни, как я. (X2)

[Maki]

[Maki]

Cuando llores y no esté mi canción siempre estará

Если будешь плакать, а меня не будет рядом, то моя песня всегда будет с тобой,

Todo aquello que se fue, con mis letras volverá.

Все, что ушло, вернется вместе со словами моей песни.

[Helena]

Si no encuentro la razón, si no hay o algún porqué

Если по каким-либо причинам я не найду никаких мотивов,

Oiré fuerte tu canción, no dudes, yo te esperaré.

То включу на всю громкость твою песню и буду ждать тебя.

[Maki]

[Maki]

Respira, que no me entere yo que te hagan daño niña

Дыши, детка, я не хочу, чтобы тебе причиняли боль,

Y si te lo hago yo me arrepiento enseguida

А если это сделаю я, то сразу же пожалею об этом,

Eres lo mejor que me ha pasado en la vida.

Ты — самое лучшее, что произошло со мной в жизни.