Темный режим

Les Epouses

Оригинал: Lynda Lemay

Жены

Перевод: Вика Пушкина

C'est d'les voir, les épouses

Посмотрите, вот они, жены

Avec leur peau fanée

С увядшей кожей,

Avec leurs doigts zébrés

С "полосатыми" пальцами

De diamants et d'or blanc

В кольцах из белого золота с бриллиантами.

C'est d'les voir s'appliquer

Посмотрите, вот они стараются

A chercher les lumières

Найти место,

Tamisées et à faire

Неярко освещенное, и изобразить

Des sourires figés

Застывшую улыбку.

C'est d'les voir, les épouses

Посмотрите, вот они, жены,

Qui, de moins en moins belles

Более-менее красивые,

Virent jalouses et n'inspirent

Становятся ревнивыми и вызывают

Qu'un désir mensuel

Желание только раз в месяц.

C'est d'les voir se froisser

Посмотрите, вот они увядают,

A p'tit feu, à p'tits plis

Как на медленном огне, складка за складкой,

Les traits longs, les pores creux

Вытянутые черты лица, глубокие поры,

Les mentons deux par deux

Двойной подбородок.

C'est d'les voir accrochés

Посмотрите, вот они цепляются

Aux vestons d'leurs maris

За пиджаки своих мужей,

Diplomates et gentils

Дипломатичных и любезных,

Qui les sortent le sam'di

Которые их выводят в свет по субботам,

Qui n'omettent la cravate

Которые снимают галстук

Que pour se mettre au lit

Только перед тем, как лечь в постель,

Qui s'endorment à la hâte

Которые мгновенно засыпают,

Assommés par l'ennui

Смертельно устав от проблем.

C'est d'les, voir les épouses

Посмотрите, вот они, жены,

Avec leurs seins rassis

С грудью черствой,

Comme du pain oublié

Как хлеб, забытый

Dans le coin d'un évier

Возле раковины.

C'est d'les voir, ces pauvresses

Посмотрите, вот, они, бедняжки,

Qui ont gardé sur les hanches

Сохранившие на своих бедрах,

Sur le ventre et les fesses

На животе и на ягодицах

Quelques tranches de grossesse

Следы беременности.

C'est d'les voir, les épouses

Посмотрите, вот они, жены,

Avec leur sac à main

С сумочкой в руке,

Toujours gros, toujours plein

Туго набитой и переполненной

De photos d'leurs gamins

Фотографиями их детишек.

C'est d'les voir, les soumises

Посмотрите, вот они, покорные,

S'effacer, se résoudre

Растворяются, уходят в тень,

A n'servir qu'à recoudre

И служат только для того,

Un bouton de chemise

Чтобы пришить пуговицу к рубашке.

C'est d'les voir, les épouses

Посмотрите, вот они, жены,

Sacrifier de longues heures

Жертвуют столько времени

A attendre qu'un coiffeur

На посещение парикмахера,

Ait teinté leurs ch'veux blancs

Чтобы закрасить седину,

Ce trop d'sel dans le poivre

Эти многочисленные седые волосы,

Qui, pour elles, est si grave

Которые для них имеют такое значение

Et qui est injustement

И которые — как это несправедливо -

Au masculin, charmant

Мужчинам, наоборот, придают очарование.

Pour quelle raison voudrais-je

Какая причина могла бы меня заставить

Partager leur teint beige

Разделить их бледность,

Imiter ce portrait

Стать похожей на тот жалкий портрет,

Pitoyable que j'en fais

Который я нарисовала.

Je n'veux pas ressembler

Я не хочу быть похожей

Au commun des visages

На этот обобщенный образ

Et porter le parfum

И носить на себе ярлык

Des victimes du mariage

Жертвы брака.

Je n'veux pas, par amour

Я не хочу из-за любви

Perdre pied comme une quille

Потерять почву под ногами, как кегля,

Et tomber en famille

И забеременеть,

Et dev'nir un boulet

И превратиться в пушечное ядро,

Quelle que soit la cheville

Чья бы ни была нога,

Que j'immobilis'rais

Которую я бы обездвижила,

Et le célibataire

И кем бы ни был тот холостяк,

Que je m'attribuerais

Которого бы я себе присвоила.

J'veux pas m'voir en épouses

Я не хочу быть супругой,

Que l'on sort au théâtre

Которую водят в театр,

Qu'on chouchoute et qu'on gâte

Которую лелеют и балуют

En début d'relation

В начале отношений.

Puis qu'ensuite on n'aime plus

Которую потом любят только

Que par obligation

Благодаря тому, что это долг,

Par promesse tenue

Обещание, которое надо сдержать,

Par bonne résolution

Хорошее намерение.

J'veux pas m'voir en épouse

Я не хочу быть супругой,

Fatiguée, flétrissante

Уставшей, увядшей,

Larme à l'oei, corde au cou

Со слезами в глазах, веревкой на шее,

Cors aux pieds, gaine au ventre

Мозолями на ногах, корсетом на животе.

Il est hors de question

Не может быть и речи о том,

Qu'on m'épouse, mais je sais

Чтобы я вышла замуж, но я знаю,

Que j'pourrais pas dire non

Что я не смогла бы сказать "нет",

Si tu me l'demandais

Если бы ты сделал мне предложение.