Темный режим

Sevilla Tiene Un Color Especial

Оригинал: Los Del Rio

У Севильи особый колорит

Перевод: Вика Пушкина

Sevilla, tan sonriente,

Севилья такая улыбающаяся.

Yo me lleno de alegría

Я наполняюсь радостью,

Cuando hablo con su gente,

Когда разговариваю с местным населением.

Sevilla enamora al cielo,

Севилья влюбляет в себя небо,

Para vestirlo de azul,

Чтобы одеть его в синеву.

Capazo duerme en Triana,

Корзина из ковыля спит в Триане,

Y la luna en Santa Cruz.

А луна — в Санта-Круз.

[Estribillo: 2x]

[Припев: 2x]

Sevilla tiene un color especial,

У Севильи особый колорит,

Sevilla sigue teniendo, su duende

Севилья продолжает хранить своего домового.

Me sigue oliendo a azahar,

Я как прежде вдыхаю аромат апельсинового дерева,

Me gusta estar con su gente.

Мне нравится быть среди её обитателей.

Sevilla, tan cariñosa, tan morenita,

Севилья, такая ласковая брюнетка,

Gitana, tan morena y tan hermosa,

Цыганка, такая смуглая и красивая.

Sevilla enamora al río

Севилья влюбляет в себя реку

Y hasta San Lucas se va,

И простирается до Сан-Лукаса.

Y a la mujer de mantilla

И женщине в мантилье,

Le gusta verla pasar.

Ей нравится смотреть на её метаморфозы.

[Estribillo: 2x]

[Припев: 2x]

Sevilla tiene un color especial,

У Севильи особый колорит,

Sevilla sigue teniendo, su duende

Севилья продолжает хранить своего домового.

Me sigue oliendo a azahar,

Я как прежде вдыхаю аромат апельсинового дерева,

Me gusta estar con su gente.

Мне нравится быть среди её обитателей.

Sevilla, tu eres mi amante,

Севилья, ты моя возлюбленная.

Misteriosa reina mora,

Таинственная королева обитает,

Tan flamenca y elegante,

Такая цветущая и элегантная.

Sevilla enamora al mundo

Севилья влюбляет в себя мир

Por su manera de ser,

Своими замашками,

Por su calor, por sus ferias,

Своим теплом, своими ярмарками.

Sevilla tuvo que ser.

Севильи не могло не быть...