Темный режим

An Orchid for My Withering Garden

Оригинал: Lacrimas Profundere

Орхидея для моего увядающего сада

Перевод: Никита Дружинин

Still drunken of spring's shining

Луга и мириады* цветов

Meadows and the myriads of flowers,

Всё ещё пьяны от сияния солнца,

We shut our eyes to the beauty and fell asleep

Мы закрываем глаза на красоту и засыпаем...

...and oblivion erased our memories

...и забвение стирает наши воспоминания

Of fall and blinded our eyes.

О падениях и ослепляет наши глаза.

Overwhelming were the days,

Это были потрясающие дни,

As autumn embraced the land of zephyr

Когда осень обнимала землю зефира**,

Kissed the sky with passion...

Страстно целовала небо...

But more seldom we remembered

Но очень редко мы вспоминали

The perfume of a long withered spring

Запах долгой увядающей весны,

And summer's caress

И летние ласки...

Faded like a candle in the wind,

Потухли как свеча на ветру,

Leaving a legacy of gold...

Оставив золотое наследие...

...and still we slumbered — dreamless and forlorn...

...а мы всё ещё дремали — несчастные и лишённые сновидений...

But for the sleepless who perceive,

Но для неспящего, кто чувствует,

A blossom's tear will be a monument

Слеза цветка станет памятником

Of those long faded summers and bears the seed of a new spring

Тех павших лет и даст семя новой весны.

...and those will feel no mourning

...и те не будут чувствовать скорбь,

As fall grants them a farewell kiss in

Когда осень подарит им прощальный поцелуй в

The orchid-fields because

Полях орхидей потому что

Their gardens will gleam everlasting...

Их сады будут светится вечностью...