Темный режим

Nobody, Not Even the Rain

Оригинал: La Dispute

Ни у кого, даже у дождя...

Перевод: Никита Дружинин

I know that someday you'll be sleeping, darling,

Я знаю, однажды ты уснешь, милая,

Likely dreaming of the pain.

И тебе, скорее всего, будет сниться боль.

I hope you'll hear me in the streetlight's humming,

Я надеюсь, ты услышишь в шуме города меня,

Softly breathing out your name.

Тихо выдыхающего твое имя.

I know that even with the seams stitched tightly, darling,

Я знаю, даже если наложить крепкие швы, милая,

Scars will remain.

Шрамы все равно останутся,

I say we scrape them from each other, darling,

Мы оторвем их друг у друга, милая,

And let them wash off in the rain.

И позволим им смыться дождем.

And when they run into the river, oh no,

И когда они уплывут в реку, о нет,

Let the water not complain.

Пусть вода не плачет.

I swear that even with the distance,

Клянусь, вопреки расстоянию,

Slowly wearing at your name,

Постепенно стирающему твое имя,

Your hands still catch the light the right way

Твои руки все еще будут помнить меня,

And our hearts still beat the same.

А наши сердца все еще будут биться в такт.