Темный режим

Somewhere (There's a Place for Us)

Оригинал: Karel Gott

Где-нибудь (для нас есть место)

Перевод: Вика Пушкина

There's a place for us,

Для нас есть место,

Somewhere a place for us.

Где-нибудь для нас есть место –

Peace and quiet and open air

Тихое, спокойное и привольное,

Wait for us somewhere.

Ждущее нас где-нибудь...

There's a time for us,

Придёт наше время,

Someday a time for us.

Когда-нибудь придёт наше время –

Time together with time to spare,

Время, которое мы без остатка отдадим друг другу,

Time to learn, time to care.

Время учиться, время любить...

Someday, somewhere

Когда-нибудь, где-нибудь

We'll find a new way of living,

Мы начнём жить заново,

We'll find a way of forgiving,

Мы научимся прощать

Somewhere.

Где-нибудь...

There's a place for us,

Для нас есть место,

A time and place for us.

Для нас есть время и место.

Hold my hand and we're halfway there

Возьми мою руку — и мы почти уже там,

Hold my hand and I'll take you there,

Возьми мою руку — и я отведу тебя туда.

Someday, somewhere

Когда-нибудь, где-нибудь

We'll find a new way of living,

Мы начнём жить заново,

Oh we'll find a way of forgiving,

Мы научимся прощать

Somewhere.

Где-нибудь...

There's a place for us,

Для нас есть место,

A time and place for us.

Для нас есть время и место.

Hold my hand and we're halfway there

Возьми мою руку — и мы почти уже там,

Hold my hand and I'll take you there,

Возьми мою руку — и я отведу тебя туда.

Somehow, someday, somewhere.

Так или иначе, когда-нибудь, где-нибудь...