Темный режим

Stormbringer

Оригинал: John Martyn

Буревестник

Перевод: Никита Дружинин

Time has gone by

Время прошло,

The calendar leaves and snows fly

Месяц на исходе, и падает снег.

I might write a poem

Я мог бы написать поэму,

If I could think of the words to try

Если бы был способен подобрать слова...

What is there to remember?

Что тут вспоминать?

The winter was December

Это было той зимой в декабре,

Just one more year left behind

Просто прошел еще один год...

She never looked around to see me

Она даже не обернулась, чтобы посмотреть на меня,

She never looked around at all

Она вообще не обернулась,

All I saw was the shadows on the wall

Всё, что я видел, были тени на стене.

She never looked around to see me

Она даже не обернулась, чтобы посмотреть на меня,

Oh, she never looked around at all

О, она вообще не обернулась,

All I heard was the snow that had to fall

Я слышал только, что должен был пойти снег...

She left in the morning

Она ушла утром,

Quietly that was her way

Бесшумно, в своей манере,

And on returning

И по возвращении

I find I have nothing to say

Я понял, что мне нечего сказать.

What is there to remember?

Что тут вспоминать?

The winter was December

Это было той зимой в декабре,

Just one more year left behind

Просто прошел еще один год...