Темный режим

Slide

Оригинал: James Bay

Проскальзываем

Перевод: Вика Пушкина

From the hot strobe lights and the spiked punch bliss

Из-за ярких вспышек света и пронзающего блаженства,

And the long walks home in the dark we'll miss

Из-за долгих ночных прогулок по пути домой мы будем скучать.

Nobody teaches you how to reminisce

Никто не учил тебя предаваться воспоминаниям.

Nobody teaches you to hurt like this

И никто не учил тебя наносить такие глубокие раны.

Then we slide into the arms of someone else

Тогда мы проскальзываем в объятия кого-то другого,

Yeah, we slide into the arms of someone else

Да, мы проскальзываем в объятия кого-то другого.

No more coked up, broke, nocturnal kids

Мы больше не очарованные, разбитые дети ночи,

Was that ever even us?

Это вообще были мы?

Do we know what we missed?

Мы вообще знаем, что упустили?

Nobody teaches you how to win big

Никто не учил тебя выигрывать по-крупному.

Nobody said there's no reverse on this

Но никто и не говорил, что нет другого выбора.

Then we slide into the arms of someone else

Тогда мы проскальзываем в объятия кого-то другого,

Yeah, we slide into the arms of someone else

Да, мы проскальзываем в объятия кого-то другого.

In disguise, we get a little better at controlling ourselves around midnight

Мы притворяемся, что с наступлением ночи нам легче себя контролировать.

Then we slide into the arms of someone else

Тогда мы проскальзываем в объятия кого-то другого.

Nobody wants to, nobody wants to

Никто не хочет, никто не хочет,

Nobody wants to, nobody wants to

Никто не хочет, никто не хочет,

Nobody wants to wake up alone

Никто не хочет просыпаться один.

Then we slide into the arms of someone else

Тогда мы проскальзываем в объятия кого-то другого,

Then we slide into the arms of someone else

Да, мы проскальзываем в объятия кого-то другого.

In disguise, we get a little better at controlling ourselves around midnight

Мы притворяемся, что с наступлением ночи нам легче себя контролировать.

But then we slide into the arms of some, someone else

Тогда мы проскальзываем в объятия кого-то другого.

The weight of the world is love

Бремя этого мира — любовь

Under the burden of solitude, under the burden of dissatisfaction

С ее одиночеством и недовольством.

The weight, the weight we carry is love

Вся эта тяжесть и есть любовь.

And so must rest in the arms of love at last,

И мы должны освободиться от нее в любящих руках,

must rest in the arms of love

Должны освободиться в любящих руках.