Темный режим

Un Garçon T’a Fait Pleurer

Оригинал: Jacques Amar

Мальчик заставил тебя плакать

Перевод: Никита Дружинин

Un garçon t'a fait pleurer

Мальчик заставил тебя плакать,

Ainsi va la vie

Так проходит жизнь.

Un garçon t'a fait pleurer

Мальчик заставил тебя плакать,

Il faut que tu l'oublies

Нужно, чтобы ты его забыла.

Tu ne m'en parle pas

Ты не говоришь мне об этом,

Mais au fond de ton coeur

Но в глубине твоего сердца,

Je sais bien qu'il y a du chagrin

Я хорошо знаю, печаль.

Tu restes à la maison

Ты остаешься дома,

Tu ne veux plus sortir

Ты больше не хочешь выходить

Même avec ceux qui t'aiment bien

Даже с теми, кто так любит тебя.

On lit dans ton regard

В твоем взгляде читается,

Que tu attends quelqu'un

Что ты ждешь кого-то,

En sachant qu'il ne viendra pas

Зная, что он не придет,

Mais tu te fais du mal

Но ты причиняешь себе боль,

Et ça ne sert à rien

И это не приводит ни к чему.

Petite fille écoute-moi

Малышка, послушай меня.

Un garçon t'a fait pleurer

Мальчик заставил тебя плакать,

Ainsi va la vie

Так проходит жизнь.

Un garçon t'a fait pleurer

Мальчик заставил тебя плакать,

Mais qu'importe

Так что же,

N'en fais pas toute une histoire

Не делай из этого историю,

Chasse le de ta mémoire

Прогони его из своей памяти,

Sur terre il n'y a pas que lui

На земле лишь он.

Un garçon t'a fait pleurer

Мальчик заставил тебя плакать,

Il faut que tu l'oublies

Нужно, чтобы ты его забыла.

Pour n'y plus y penser

Чтобы больше не думать об этом,

Ce n'est pas compliqué

Это не словно,

Il suffit de vouloir guérir

Достаточно хотеть излечиться.

À l'âge que tu as

В твоем возрасте

Il n'est pas encore temps

Еще не время

De vivre avec des souvenirs

Жить воспоминаниями.

Je te comprends très bien

Я тебя очень хорошо понимаю,

Quel est celui de nous

Что между нами,

Que l'amour n'a pas fait souffrir

Что любовь не заставила страдать.

Mais je suis ton ami

Но я твой друг,

Et je veux maintenant

И я сейчас хочу,

Que tu retrouves ton sourire

Чтобы ты вновь обрела свою улыбку.

Un garçon t'a fait pleurer

Мальчик заставил тебя плакать,

Ainsi va la vie

Так проходит жизнь.

Un garçon t'a fait pleurer

Мальчик заставил тебя плакать,

Mais qu'importe

Так что же,

N'en fais pas toute une histoire

Не делай из этого историю,

Chasse le de ta mémoire

Прогони его из своей памяти,

Sur terre il n'y a pas que lui

На земле лишь он.

Un garçon t'a fait pleurer

Мальчик заставил тебя плакать,

Ainsi va la vie

Так проходит жизнь.

Un garçon t'a fait pleurer

Мальчик заставил тебя плакать,

Mais ne pense plus à lui

Но не думай больше о нем.