Suéltame La Mía
Ослабь мне поводок
Tú quieres andar conmigo todo el tiempo,
Ты хочешь проводить со мной всё время,
Quieres estar arriba de mi,
Хочешь, чтобы я был под каблуком,
Tu no me dejas solo ni un momento.
Ты не оставляешь меня одного ни на секунду.
Y eso no puede ser así,
Но так не может продолжаться,
Si te dejo en la casa te molesta,
Если я не беру тебя с собой, тебя это бесит,
Como te pones, por todo tu protestas,
Тебе не нравится всё,
Llego a las 7 y todavía estás despierta,
Прихожу домой в 7 утра, а ты всё ещё не спишь,
Tú eres una aguafiestas.
Ты — брюзга.
Yo necesito coger un aire,
Мне нужен глоток свежего воздуха,
Y mirar al otro día,
И увидеть другой день,
Suéltame la mía,
Ослабь мне поводок,
Y a ti nada más que te soporta la sirena,
Я не могу это больше выносить, русалка,
Parece que tú eres policía,
Ты похожа на полицейского,
Suéltame la mía.
Ослабь мне поводок.
Siempre estás en lo mismo,
Всегда одно и то же,
Pensando el lo malo,
Ты думаешь о плохом,
Que si ando con fulano, con mengano,
Что если я тусую с неким неизвестным,
Que llego tarde, que se me van las manos,
То вернусь поздно, буду распускать руки,
Y siempre quedo mal aunque llegue temprano,
И я всегда оказываюсь плохим, даже если вернусь рано,
Al final no estoy en nada y estoy dando vueltas,
И в итоге я просто наворачиваю круги
En otra talla a más de 180,
С другим, ростом более 180,
No te guies más por lo que se comenta,
Не ведись больше на сплетни,
Que tus amiguitas dan más de la cuenta.
Твои подружки говорят больше, чем нужно.
Te voy a eliminar el facebook,
Я удалю тебе фэйсбук,
Te voy a quitar el nauta,
Я удалю другие сети,
Para que te entretengas en otra cosa,
Чтобы ты занялась хоть чем-то другим
Y te relajes que es eso lo que te hace falta.
И расслабилась, ведь это то, чего тебе не хватает.
Me voy a perder,
Я пойду затеряюсь,
No sé si esta noche voy a volver,
Не знаю, вернусь ли этой ночью,
Relájate, porque no sé que puede suceder.
Расслабься, я просто не знаю, что может произойти.
Me voy a perder,
Я пойду затеряюсь,
No sé si esta noche voy a volver,
Не знаю, вернусь ли этой ночью,
Relájate, porque no sé que puede suceder.
Расслабься, я просто не знаю, что может произойти.
Mira,
Слушай,
Nunca nadie me cambió,
Никогда никто меня не менял,
Nunca nadie cambiará
Никогда никто не изменит
Lo que seré y lo justo,
Того, кем я буду, и это справедливо,
De mi personalidad,
Это моя личность,
Esto es la verdad,
Это правда,
La que ustedes saben,
Которую вы должны знать:
Que para cogerme a mi,
Чтобы взять меня,
Hay que salir para la calle.
Нужно выйти на улицу.