Темный режим

Evil (Is Going On)

Оригинал: Jace Everett

Не к добру это

Перевод: Никита Дружинин

Long way from home

Вдали от дома

Can't sleep at night

Не могу спать по ночам.

Call on your telephone

Набираю твой номер,

Something don't seem right

Но, похоже, что-то не так,

That's evil, evil is going on

Что-то неладно... Не к добру это.

I'm warning your brother

Я предупреждаю твоего брата:

You better watch your happy home

Береги своё семейное счастье.

(Evil...)

(Неладно...)

Long long way from home

Бесконечно далеко от дома

Can't sleep at all

Совершенно не могу спать.

You know another mule's

Знаешь, ещё один мул

Been kicking your stall

Пинал твоё стойло.

That's evil, evil is going on

Что-то неладно... Не к добру это.

I'm warning your brother

Я предупреждаю твоего брата:

You better watch your happy home

Береги своё семейное счастье.

(Evil...)

(Неладно...)

If you call on the telephone

Если ты звонишь ей,

And she answers long and slow

А она не спешит брать трубку,

Grab the first thing smoking

Цепляйся за первое палево

And you have to haul her home.

И тащи её домой.

That's evil, evil is going on

Что-то неладно... Не к добру это.

I'm warning your brother

Я предупреждаю твоего брата:

You better watch your happy home

Береги своё семейное счастье.

(Evil...)

(Неладно...)

If you make it to your house

Если ты приезжаешь домой,

Knocking your front door

То, постучав в парадную дверь,

Run 'round to the back

Сразу беги к черному ходу -

You'll catch him just before he goes

И ты поймаешь его, пока он не скрылся.

This evil, evil is going on

Что-то неладно... Не к добру это.

(Evil...)

(Неладно...)

I've warned you brother

Я предупреждал твоего брата:

You better watch your happy home

Береги своё семейное счастье.

* — OST True Blood (саундтрек к сериалу «Настоящая кровь»)

1 — аллегория: стойло = семейный очаг; другой мул = любовник