Темный режим

Here's to You

Оригинал: It's Alive

Это - для тебя

Перевод: Никита Дружинин

After all is said and done

После того, как всё сказано и сделано,

Am I still the one thats numb?

Я — единственный, кто ошеломлен?

After all is gone and lost

После того, как всё ушло и потеряно,

Am I empty?

Я опустошён?

All this questioning has sent my mind astray

Все эти вопросы запутали меня,

And all the words we left unsaid still torture me..

А все те слова, что мы не сказали, до сих пор причиняют мне боль...

Well, I'm out of my mind for you

Так, из-за тебя я потерял рассудок,

I'm out of my mind for you.

Из-за тебя я потерял рассудок.

I still hear you say my name,

Я всё ещё слышу, как ты произносишь моё имя,

Over, and over.

Снова и снова...

(Out of my mind for you)

(Потерял рассудок из-за тебя...)

I guess I'll stay this way for now

Думаю, я останусь на этом пути,

And maybe fix myself somehow

А завтра, возможно, приду в себя,

I'm falling deep, alone again

Падаю глубоко, вновь один,

I'm not hopeless

Я не потерял надежду...

Please think of me when youre in dire need

Пожалуйста, подумай обо мне, когда тебе будет тяжело,

I won't turn my back, ill laugh and watch you bleed

Я не буду отворачиваться, странно смеяться и наблюдать, как ты страдаешь.

Well, I'm out of my mind for you

Так, из-за тебя я потерял рассудок,

I'm out of my mind for you.

Из-за тебя я потерял рассудок.

I still hear you say my name,

Я всё ещё слышу, как ты произносишь моё имя,

Over, and over.

Снова и снова...

(Out of my mind for you)

(Потерял рассудок из-за тебя...)

And I'm still trying to find myself without you

И я всё еще пытаюсь обрести себя уже без тебя,

And I'm just fine...

И я в порядке...

But I'm out of my mind for you

Но из-за тебя я потерял рассудок,

I'm out of my mind for you.

Из-за тебя я потерял рассудок.

I still hear you say my name,

Я всё ещё слышу, как ты произносишь моё имя,

Over, and over.

Снова и снова...

(Out of my mind for you)

(Потерял рассудок из-за тебя...)

(I'm still trying to find myself without you.)

(И я всё еще пытаюсь обрести себя уже без тебя.)

Well, I'm out of my mind for you,

Так, из-за тебя я потерял рассудок,

I'm out of my mind for you.

Из-за тебя я потерял рассудок.

Well, I'm out of my mind for you,

Так, из-за тебя я потерял рассудок,

I'm out of my mind for you.

Из-за тебя я потерял рассудок.