Темный режим

On the Red Line

Оригинал: Isaac Nightingale

Опасная черта

Перевод: Вика Пушкина

Why the vase is broken?

Почему разбита ваза?

Why the debris on the flour?

И почему осколки разбросаны по полу?

Confession's left unspoken

Разговор закончен, даже не начавшись,

Who's the one I'm looking for?

С кем я вообще пытаюсь поговорить?

Searching for the eyes now

Ищу взглядом чьи-то глаза,

Why do I see someone's back?

Но почему же вместо этого вижу чью-то спину?

Can you smell the guilt around?

Ты чувствуешь всю ту атмосферу вины, что витает вокруг нас?

But the sun is shining however

Но солнце все еще сияет, как бы там ни было,

I don't wanna fall asleep in light

Я не хочу ложиться спать при свете.

I don't wanna know now no ever

Я не хочу знать — ни сейчас, ни когда-либо —

Who's right?

Кто из нас все-таки прав.

Can we find the way out

Сможем ли мы найти выход

In the middle of twisted play?

Из этой запутанной игры?

Can we still be friends now?

Сможем ли мы все же быть друзьями?

Would it take all the fears away?

И убьет ли это все наши страхи?

Can we put the guns down?

Сможем ли мы сложить оружие?

It has always been on your mind

Ты ведь и сама об этом думала все это время,

Take a look around now!

Оглянись же вокруг!

Do we still need another sign?

Какие еще знаки свыше тебе нужны?

We're standing on the red line!

Мы подошли к опасной черте!

Looks so melancholic

Все это выглядит так тоскливо —

All the mess and broken vows

Весь этот хаос и наши нарушенные обеты.

Thinking that it's chronic

Думаю, это нечто стабильное —

All the friends are leaving house

Друзья, оставляющие дом.

Searching for solution

Ищу решения,

Why do I meet someone's back?

Но почему же встречаю взглядом лишь чью-то спину?

Is it evolution?

Разве это прогресс?

But the sun is shining however

Но солнце все еще сияет, как бы там ни было,

I don't wanna fall asleep in light

Я не хочу ложиться спать при свете.

I don't wanna know now no ever

Я не хочу знать — ни сейчас, ни когда-либо —

Who's right?

Кто из нас все-таки прав.

Can we find the way out

Сможем ли мы найти выход

In the middle of twisted play?

Из этой запутанной игры?

Can we still be friends now?

Сможем ли мы все же быть друзьями?

Would it take all the fears away?

И убьет ли это все наши страхи?

Can we put the guns down?

Сможем ли мы сложить оружие?

It has always been on your mind

Ты ведь и сама об этом думала все это время,

Take a look around now!

Оглянись же вокруг!

Do we still need another sign?

Какие еще знаки свыше тебе нужны?

We're standing on the red line!

Мы подошли к опасной черте!