Темный режим

Each Coming Night

Оригинал: Iron And Wine

Каждую новую ночь

Перевод: Олег Крутиков

Will you say when I'm gone away,

Скажешь ли ты, когда я уйду:

"My lover came to me and we'd lay

"Мой любимый приходил ко мне, и мы возлежали

In rooms unfamiliar but until now"?

В незнакомых покоях до сего часа"?

Will you say to them when I'm gone,

Скажешь ли ты им, когда я меня не будет:

"I loved your son for his sturdy arms,

"Я любила вашего сына за его крепкие объятия,

We both learned to cradle then live without"?

Мы оба учились баюкать, а после жить без этого"?

Will you say when I'm gone away,

Скажешь ли ты им, когда я меня не станет:

“Your father's body was judgment day,

"Тело вашего отца было Судным днём,

We both dove and rose to the riverside"?

Мы оба погрузились и восстали у реки"?

Will you say to me when I'm gone,

Скажешь ли ты мне, когда я уйду:

"Your face has faded but lingers on,

"Твоё лицо увяло, но ещё медленно живёт,

Because light strikes a deal with each coming night"?

Ибо свет скрепляет договор с каждой новой ночью"?