Темный режим

Against the Grain

Оригинал: In Vain

Наперекор

Перевод: Никита Дружинин

An outright war

Бескомпромиссная война,

Rage in our lands

Ярость обрушилась на наши земли,

As nations collide

Когда нации схлестнулись

For reign and might

В борьбе за власть и могущество.

Cities set ablaze

Города подожжены

By torches at night

Факелами в ночи,

Bodies torn by plagues,

Тела, чумой растерзанные,

Left to rot

Остаются гнить.

Vultures drawing near

Стервятники слетаются,

In the mountains at night

По ночам в горах

Wolves howl

Завывают волки.

Red moon falls on the horizon

Красная луна падает на горизонт.

Towards the beckoning end

Приближаясь к столь желанному концу,

And the wait for redemption at hand

В ожидании скорого искупления,

Harvest of dead seeds

Жатва мёртвых семян,

Burning crops of disease

Пылающий урожай болезней

Barren soil in the vast landscape

На бесплодных землях обширных пустырей.

Burning sky

Горящие небеса,

Falling from grace

Лишение благодати божьей.

Families in exile

Семьи в изгнании,

Leaving broken homes

Покинувшие разорённые дома,

Plundered by marauders

Разграбленные мародёрами

In the search for gold

В поисках золота.

Cities set ablaze

Города подожжены

By torches at night

Факелами в ночи,

Bodies torn by plagues

Тела, чумой растерзанные,

Left to rot

Остаются гнить.

Doom descends upon our lands

Рок снизошёл на наши земли,

Our outlook is bleak

И наше грядущее — мрачные

Wastelands

Пустоши.

Flowing with the moving wind

Следуя за ветром,

On a pathway to the sun

На пути к светилу,

An incarnation of the icon

Воплощённый идол

Transcend into the atmosphere

Выходит за пределы атмосферы.