Темный режим

2-1

Оригинал: Imogen Heap

2-1

Перевод: Вика Пушкина

First the Earth was flat

Сначала Земля была плоской,

But it fattened up when we didn't fall off

Но она округлилась, а мы с неё не упали.

Now we spin laps around the Sun

Теперь мы нарезаем круги вокруг Солнца.

Oh the gods lost 2-1

Божества проиграли со счётом 2-1.

And holes to heaven pointed out to us from lightyears away

Дыры в небесах указали нам с расстояния световых лет:

We're surrounded by a billion galaxies

Вокруг нас миллиард галактик.

Things are not always, things are not always how they seem

Всё не всегда так, всё не всегда так, как кажется.

Will you be ready? Will you be ready?

Будешь ли ты готов? Будешь ли ты готов?

The interim of life

Временной промежуток жизни

Has got you tiptoed and pinning all your hopes

Заставил тебя быть осторожным и винить во всех своих надеждах

On the top dog of dreams

Главную мечту.

You're not alone in this

В этом ты не одинок.

The pollyfilla way looks strong in the weakness

Шпаклёвка, казалось бы, надёжно заполняет пространство, но в ней скрыта слабость

Of the gaps

Лакун.

Things are not always, things are not always how they seem

Всё не всегда так, всё не всегда так, как кажется.

They don't turn out always, don't quite turn out always how we think

Не всё оказывается таким, как мы думаем, как мы себе представляем.

Will you be ready? Will you be ready?

Будешь ли ты готов? Будешь ли ты готов?

I'm dying to know what's in your head

Я сгораю от желания узнать, что происходит у тебя в голове.

I'm dying to know how it all got in there

Я сгораю от желания узнать, как в твоём сознании столько всего возникло.

I'm dying to know, to help make some sense of it all

Я сгораю от нетерпения извлечь из этого разумные выводы.

I'm dying to know, tell me is it my fault?

Я сгораю от желания знать, скажи мне, моя ли в этом вина.

I care about you darling

Ты мне дорог, милый.

And I care about you

Ты мне дорог.

Course I care about you more than anyone else

Ещё бы, ты для меня важнее всех на свете.

Things are not always, things are not always how they seem

Всё не всегда так, всё не всегда так, как кажется.

They don't turn out always, don't quite turn out always how we think

Не всё оказывается таким, как мы думаем, как мы себе представляем.

Will we be ready?

Будем ли мы готовы?