Темный режим

Gypsy in Me

Оригинал: Imelda May

Цыганка во мне

Перевод: Никита Дружинин

The gypsy in me can never be free,

Цыганка во мне уж не будет вольна,

Never be wild like the wind.

С ветром не дам ей летать.

The gypsy in me I keep in a cage

Цыганку во мне я в клетке держу.

Locked up like a soul that has sinned.

Грешниц, как она, не унять.

Time and again I dream of a life

Вновь мне всю ночь мечтать лишь о том,

I'm wandering with no home,

Как я брожу по полям,

So I soar to the skies,

А потом — в небеса,

No restraints, no goodbyes,

Нет преград, лишь глаза

No place that I'd never roam.

Жмурю, но всё вижу там.

But these wings I will tie

Чтоб прервать свой полёт,

So I cannot fly

Чтобы был труден взлёт,

Away to the arms of the breeze,

Свяжу крылья я в тишине.

So don't stay by my side as I have to deny

Быть со мной — не расчёт или скоро умрёт

The gypsy in me.

Цыганка во мне.

Time and again I dream of a life

Вновь мне всю ночь мечтать лишь о том,

I'm wandering with no home,

Как я брожу по полям,

So I soar to the skies,

А потом — в небеса,

No restraints, no goodbyes,

Нет преград, лишь глаза

No place that I'd never roam.

Жмурю, но всё вижу там.

But these wings I will tie

Чтоб прервать свой полёт,

So I cannot fly

Чтобы был труден взлёт,

Away to the arms of the breeze,

Свяжу крылья я в тишине.

So don't stay by my side as I have to deny

Быть со мной — не расчёт или скоро умрёт

The gypsy in me.

Цыганка во мне.