Темный режим

A Drop of Colour

Оригинал: HYDE (Hideto Takarai)

Капля цвета

Перевод: Олег Крутиков

Confusion rules this shifting age

Смятение заправляет на этом стыке веков,

And uproar fills the town

И гул заполняет город,

My thoughts of you are drowning in the noise

Мои мысли о тебе тонут в шуме,

How could you know?

Откуда тебе было знать?

Why should you know me?

Зачем тебе знать меня?

You gently nourish my dry skin

Ты нежно питаешь мою иссохшую кожу,

A drop of colour saves me from

Капля цвета спасает меня

The fate I'm facing everyday

От рока, с которым я ежедневно сталкиваюсь,

A single bloom piercing the snowdrift

Единственный цветок, пробивающийся через снег.

How softly, the springtime breezes sing

Как тихо поёт весенний бриз,

How deeply, the distant mountain breathe

Как глубоко дышит горная вершина вдалеке,

There are so many things to show to you

Мне еще столько всего нужно показать тебе...

Oh why does hate bring forth more hate?

Почему зло приносит только еще больше злобы?

A long abandoned fruit

Давно сгнивший плод

Is hastening the process of decay

Ускоряет процесс распада,

This country's starved, it's void of feeling

Эта страна измучена голодом, лишена чувств.

How softly, the springtime breezes sing

Как тихо поёт весенний бриз,

How deeply, the distant mountain breathe

Как глубоко дышит горная вершина вдалеке,

There are so many things to show to you

Мне еще столько всего нужно показать тебе...

One of these days

Один из тех дней...

How softly, the springtime breezes sing

Как тихо поёт весенний бриз,

How deeply, the distant mountain breathe

Как глубоко дышит горная вершина вдалеке,

There are so many things to show to you

Мне еще столько всего нужно показать тебе.