Perfect Lady Housewife
Прекрасная мать семейства
Perfect lady housewife
Прекрасная мать семейства –
Her totally detached
Её отдельная ото всех
Sepulchre is painted white
Усыпальница окрашена в белый цвет.
Its gemtique suite unscratched
Её неогранённые алмазы,
A veritable showcase
Их подлинные образцы
It shines like a new pin
Сверкают, как новенькая булавка.
Everything is in its place
Всё на своём месте,
And there's a place for everything
И всему своё место.
A, B, C, D. That's the way it's gotta be
A, B, C, D. Так всё и должно быть.
1, 2, 3, 4. Count them up and know the score
1, 2, 3, 4. Считай их и знай, что к чему.
Foot upon the parquet
Нога на паркете
Makes her awfully vexed
Ужасно раздосадовала её –
Onset of vile anarchy
Начало проклятой анархии.
Oh Lord, whatever next
О, Боже! Что бы ни было дальше,
Messiness is no excuse
Всей этой кутерьме нет извинения.
It's showing no respect
Она не выказывает никакого уважения.
Random factor introduced
Наличие случайного фактора
Just goes and spoils the whole effect
Берёт и портит весь эффект.
A, B, C, D. That's the way it's gotta be
A, B, C, D. Так всё и должно быть.
1, 2, 3, 4. Count them up and know the score
1, 2, 3, 4. Считай их и знай, что к чему.
Efficient official
Чинный чиновник –
His patience overtaxed
Его терпение лопнуло.
Don't these people know that rules
Неужели люди не знают, что эти правила
Can never be relaxed
Нельзя сделать менее строгими?
He could be humanised
Он мог бы быть настолько мягче,
You would never imagine
Что вам трудно себе представить.
Everyone is categorised
Каждый классифицирован,
And there's a place for everything
И всему своё место.
A, B, C, D. That's the way it's gotta be
A, B, C, D. Так всё и должно быть.
1, 2, 3, 4. Count them up and know the score
1, 2, 3, 4. Считай их и знай, что к чему.