Темный режим

All'Inizio É La Morte

Оригинал: Haggard

В начале была смерть

Перевод: Олег Крутиков

Tremens factus sum ego

Факты вызывают дрожь,

Et timeo

Я напуган

Dum discussio

И, пока говорю,

Venerit at que ventura ira

Страх перейдет в гнев.

Et timeo

Я напуган

Dum discussio

и, пока говорю,

Venerit at que ventura ira

Страх перейдет в гнев.

Herbei, ihr Leut' — das Fest beginnt

Давайте, сбегайтесь люди, представление начинается,

Nehmt Platz auf besten Rängen

Занимайте лучшие места на площади.

Seht, wie der flehend Mann dort kniet

Видите, как встал на колени молящий,

Seht den Ketzer, ich sag, er soll brennen heut' Nacht

Видите, еретик, он будет сегодня гореть!

Soll ihn spür'n, den Tod, er kommt langsam und lacht

Он почувствует смерть, она будет медленно приходить под смех.

Und als die Töchter des Teufels er nennt

И, пока он говорит о дочерях Дьявола,

Die Sense den Faden des Lebens zertrennt

Коса разрежет его нить жизни.

Und als sein letzter Schrei erstirbt

И когда утихнет последний крик,

Die Flammen ihn verschlingen

Пламя поглотит его

Und Kindesweinen bricht die Still...

И детский плач разорвет тишину.

Seht zur Asche ward er, der die Lügen erzählt

Видите, как стал пеплом этот лжец,

Im Zeichen des Kreuzes

Что под знаком креста

Hat er seinen Tod selbst gewählt

Сам выбрал себе смерть.

Doch unsere Seelen sind rein...

Но наши души чисты...

Doch unsere Seelen sind rein...

Но наши души чисты...

Schenkt aus den Wein!

Налейте же вина!

Profundis Clamavi

Мы бесконечно плачем

And as the dark procession then has been fulfilled

И тогда наше темное дело было сделано.

For their god — a sacrifice — his blood was spilled

За их бога, что всего лишь жертва, мы пролили его кровь.

So Death took him to mother's chest

И так, смерть отнесла его к материнской груди,

Where he may rest...

Где он сможет отдохнуть.

And the weather says, it's springtime

А погода словно весной,

See the leafs of darkest green

листья сочные и зеленые.

And his screams hall in the nightly breeze

И крики наполняют ночной бриз,

As the darkened sorrows feels

Пробуждая темную скорбь.

Dark are all the secret nights

Темны все таинственные ночи,

Where mind and stars unite

Когда едины звезды и душа

Knowing forbidden wisdom

В запретном знании

And all the things he sees

И всех вещах, что видел он,

Collected in a chamber

Что собраны в каморке,

Secrets of astronomy

Секреты астрономии.

The rage in their eyes

Гнев в их глазах,

Torches in their hands

Факелы в руках

And the power of the cross

И сила креста

Bringing fear to all the land

Приносит страх всем землям

...And darkness will come to us all!

... И тьма придет за нами!

Profundis Clamavi!

Мы бесконечно плачем

And as the dark procession then has been fulfilled

И тогда наше темное дело было сделано.

For their god — a sacrifice — his blood was spilled

За их бога, что всего лишь жертва, мы пролили его кровь.

So Death took him to mother's chest

И так, смерть отнесла его к материнской груди,

Where he may rest...

Где он сможет отдохнуть.

Schenkt aus den Wein!

Налейте же вина!